Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Na du bist gut!
French translation:
Tu en as de bonnes/Elle est bonne celle-là !
Added to glossary by
Séverine Harbeck
Feb 19, 2009 07:19
15 yrs ago
German term
Na du bist gut!
German to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Was macht ihr denn hier?
*Na du bist gut*, wir sind schließlich hier zu Hause.
Ich weiß, was das heißt, aber im Französischen fällt mir nichts Gutes dazu ein.
*Na du bist gut*, wir sind schließlich hier zu Hause.
Ich weiß, was das heißt, aber im Französischen fällt mir nichts Gutes dazu ein.
Proposed translations
(French)
4 +9 | Tu en as de bonnes | Séverine Harbeck |
3 +3 | Tu es bien bon(ne)! | Claire Bourneton-Gerlach |
3 +1 | tu es (vraiment) drôle | Jutta Deichselberger |
3 | Tu as beau dire | Artur Heinrich |
3 | Non mais dis donc ! | Patrick Fischer (X) |
3 | Eh bien quoi ? | Marianne PUREN |
Change log
Feb 23, 2009 12:51: Séverine Harbeck Created KOG entry
Proposed translations
+9
50 mins
German term (edited):
Na du bist gut
Selected
Tu en as de bonnes
... on habite (quand même) ici
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-23 12:51:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à tous !
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-02-23 12:51:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci à tous !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo, oder wie Anja (danke auch für die links) Genau das, was ich brauche !"
23 mins
Tu as beau dire
Eine Möglichkeit.
+1
26 mins
tu es (vraiment) drôle
evtl. eine Möglichkeit
+3
29 mins
Tu es bien bon(ne)!
-
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
: Ja, ich glaub', das isses:-)
16 mins
|
agree |
Emmanuelle Riffault
: Oui : "T'es bon, toi !"/"T'es un marrant, toi !" ou "Elle est bonne celle-là !"
22 mins
|
disagree |
Robintech
: Tu es bien bon(ne) veut dire tu es bien gentil(le) et pas du tout tu en as de bonnes..."Elle est bien bonne celle-là" irait beaucoup mieux !
53 mins
|
Vous êtes bien bon/ne!!
|
|
agree |
Assia Layachi
2 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
16 hrs
|
2 hrs
Non mais dis donc !
J'ai un doute sur le tiret : "dis-donc ?"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-19 09:34:22 GMT)
--------------------------------------------------
mon petit Robert me dit qu'il n'y a pas de tiret
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-19 09:34:22 GMT)
--------------------------------------------------
mon petit Robert me dit qu'il n'y a pas de tiret
6 hrs
Eh bien quoi ?
Pouvez-vous préciser pourquoi la personne est surprise ? Les gens qu'elle voit apparemment devant chez elle sont-ils des gens qui ont déjà habité là (auquel cas je pense que "Tu en as de bonnes" serait la traduction qui conviendrait le mieux) ou non (auquel cas "Eh bien quoi" pourrait aller).
Something went wrong...