Mar 6, 2009 16:05
15 yrs ago
1 viewer *
English term
warmup
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
consumer study
Erste Überschrift einer Forschungsstudie über Drucker: 'Introduction and warmup', in der der Zweck der Studie erläutert, die Zielgruppe umrissen und allgemeine Informationen geliefert werden. - Ich würde den Begriff auf Englisch stehen lassen, oder gibt es etwas Passenderes?
Proposed translations
(German)
4 +2 | Hintergrundinformation | AnneMarieG |
3 +1 | Grundlagen | Annett Hieber |
3 +1 | Einführung | Rolf Keiser |
3 -1 | Aufwärmphase | buble |
References
warmup | Ingrid Moore |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Hintergrundinformation
ohne Worte
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
-1
4 mins
Aufwärmphase
fällt mir spontan ein.
Brother: FAQs & Störungssuche: [faq000750_000] Wenn sich der ...Ist der Drucker in der Aufwärmphase, erhöht sich die Leistungsaufnahme etwas. Um den Drucker schneller sowie leistungsfähiger einsetzen zu können, ...
welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/de/de/faq/faq/000000/.../faq000750_000.html?reg... - 46k - Im Cache - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-06 16:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
oh, sorry...ich hatte gerade auf die Schnelle nicht gesehen, dass es nicht um einen technischen Text, sondern um die "Einführung in eine Studie" geht...
Bei "introduction and warmup" musste ich unwillkürlich einfach gleich an die Technik denken.
Könnte es sein, dass hier von der Wortwahl der Textschreiber einfach das "warmup", sprich die Aufwärmphase beim Drucker als Wortspiel mitgenommen hat?
Brother: FAQs & Störungssuche: [faq000750_000] Wenn sich der ...Ist der Drucker in der Aufwärmphase, erhöht sich die Leistungsaufnahme etwas. Um den Drucker schneller sowie leistungsfähiger einsetzen zu können, ...
welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/de/de/faq/faq/000000/.../faq000750_000.html?reg... - 46k - Im Cache - Ähnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-03-06 16:24:04 GMT)
--------------------------------------------------
oh, sorry...ich hatte gerade auf die Schnelle nicht gesehen, dass es nicht um einen technischen Text, sondern um die "Einführung in eine Studie" geht...
Bei "introduction and warmup" musste ich unwillkürlich einfach gleich an die Technik denken.
Könnte es sein, dass hier von der Wortwahl der Textschreiber einfach das "warmup", sprich die Aufwärmphase beim Drucker als Wortspiel mitgenommen hat?
Peer comment(s):
disagree |
lisa23
: bei Druckern mag es die geben, eventuell auch bei persönlichen Gesprächen/Seminaren, aber hier geht es um eine schriftliche Studie ...
13 mins
|
Danke für den Einwurf, lisa23. Hatte ich auch gerade noch gesehen. Daher mein Zusatz. Ich lasse den Post dennoch stehen. Vielleicht hilft er unter dem Gesichtspunkt als Anregung.
|
+1
16 hrs
Grundlagen
Könnte hier mit "warmup" nicht gemeint sein, dass zu der Einleitung erst einmal Basiswissen vermittelt wird?
+1
20 hrs
Einführung
ob zusätzlich "warmup" oder nicht es handelt sich schlicht und einfach um eine Einführung - basta
Reference comments
30 mins
Reference:
warmup
In this case I would also leave "warmup";
Warmup-Runde {f}
green flag lap;
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Warmup-Runde.html;
http://books.google.de/books?id=ypIt2OMgnV4C&pg=PA205&lpg=PA...
Warmup-Runde {f}
green flag lap;
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Warmup-Runde.html;
http://books.google.de/books?id=ypIt2OMgnV4C&pg=PA205&lpg=PA...
Example sentence:
Warm up! Einführung in die Design-Grundlagen. Eine Mischung aus Theorie und Praxis;
WARMUP Aufwärmen für Studium und Beruf;
Reference:
Peer comments on this reference comment:
agree |
Ilona Hessner
1 hr
|
Thank you, Ilona!
|
|
agree |
Isla
13 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Anja C.
1 day 4 hrs
|
Thank you, Anja!
|
Discussion