Mar 7, 2009 14:36
15 yrs ago
English term

An authentic and warm product

English to Russian Marketing Wine / Oenology / Viticulture
Уважаемые коллеги, какие идеи по поводу этой фразы? Так, чтобы сказать ярко и красочно, характеризуя марку вина? Заранее спасибо

Discussion

Zoya Shapkina (asker) Mar 8, 2009:
Большое спасибо всем за варианты!
Zoya Shapkina (asker) Mar 7, 2009:
LINGVO даёт warm как "горячительный (обычно о напитках), греющий "... но пока не складывается красивая фраза. Хочется передать любовь автора текста к данному напитку
sarandor Mar 7, 2009:
По-моему, "warm" в отношении вина означает "mildly spicy" or "flavorful".

Proposed translations

1 hr
Selected

Тепло, которое дарит этот напиток, неподдельно

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Сергей! Это именно тот вариант, что ближе всего к духу этой фразы, к её интонациям!"
+1
9 mins

изысканный, мягкий букет

вина такой-то марки

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-03-07 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

оригинальный, мягкий букет...
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
2 hrs
спасибо
neutral Alex Khanin : это перевод?
5 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

подлинное вино, согревающее душу

Как вариант
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
7 hrs
Something went wrong...
7 hrs

душевность этого вина уникальна

Даю еще варианты, вытекающие из того, что лично для меня "тепло" вина означает его способность оказывать определенное влияние на душевное состояние его принимающего :)
неповторимое и душевное вино
неповторимое вино, которое окунет вас в свою теплую атмосферу
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search