Glossary entry

French term or phrase:

La recherche à deux têtes

Italian translation:

la ricerca su due fronti

Added to glossary by Carole Poirey
Mar 15, 2009 14:48
15 yrs ago
1 viewer *
French term

La recherche à deux têtes

French to Italian Marketing Cosmetics, Beauty
Si tratta del titolo di un paragrafo. Il concetto è quello di due tipi di ricerca (applicata e fondamentale) che interagiscono e si confrontano.
Grazie
Change log

Mar 29, 2009 08:38: Carole Poirey Created KOG entry

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

la ricerca su due fronti

...
Peer comment(s):

agree elysee : una bella idea per un testo di marketing
3 hrs
Merci
agree Oriana W.
17 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

Una ricerca, due cervelli/menti

potrebbe andare?
Something went wrong...
3 hrs

Due forme di ricerca complementari

Da quello che scrivi, ho avuto l'impressione che fossero complementari. Ho approfondito e ho trovato un riferimento interessante.
Example sentence:

Ricerca fondamentale o di base e ricerca applicata sono due forme diverse di ricerca complementari che possono essere praticate dagli stessi individui. Non vi è nulla di più pratico di una buona teoria, osserva il filosofo tedesco Hans Albert.

Something went wrong...
4 hrs

una ricerca a due teste

io tradurrei letterlamente, perché "a due teste" fa pensare contemporaneamente 1) alla potenza imbattibile dei tanti mostri a due teste di cui sono piene la mitologia, la zoologia fantastica e quant'altro, che con le loro due teste possono contemporaneamente vedere tutto e arrivare dappertutto (proprio come la ricerca vorrebbe poter fare :), e 2) a due teste pensanti nel senso di due cervelli che lavorano insieme.
è un doppio raddoppiare, insomma, quasi un quadruplicare...
anzi, se si tratta di cosmetica arriviamo a sei, perché la testa è anche uno degli oggetti primari della ricerca... :)

(mi è anche venuto in mente "a quattro mani", come al pianoforte... ma si perderebbe tutto (stratificazione, potenza, cervelli... impatto visivo dell'espressione originaria!!) e mi piangerebbe il cuore... e perché poi?))
Something went wrong...
23 hrs

La ricerca bifronte

Quello che mi richiama questa frase è l'aquila bifronte dell'araldica, che appunto si chiama "aigle à deux têtes". Se pensi che il riferimento sia voluto... propongo
Something went wrong...
4 days

Due tipi i ricerca a confronto

proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2009-03-19 17:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

di ricerca scusate
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search