Apr 1, 2009 15:02
15 yrs ago
22 viewers *
German term

Abrufkontingent

German to English Law/Patents IT (Information Technology) IT SLA Vertrag
Does someone know the translation for "Abrufkontingent"?

Example: "Mittels eines Abrufkontingentes wird die Verrechnungsbasis auf Basis der o. a. Konzernvereinbarung geschaffen. Diese beinhaltet die Bestellung und Abwicklung von Abrufkontingenten, Einzelabrufen und Sammelaufträgen".

Thank you in advance,

Marta Vives

Discussion

Anne-Marie Grant (X) Apr 1, 2009:
I've seen this term used to mean 'block booking' in the context of hotel room reservations and my business dictionary gives Abrufauftrag = blanket order. Don't know if that helps at all.

Proposed translations

14 hrs
Selected

on-call contingent

In commercial contracts "Abruf" means the possibility for customers to e.g. order once a year a bulk amount of goods to get a good price (calculated to the single price). They can save storage costs as they do not have to store all the ordered goods. And of cause as they do not have to pay the whole bulk, they only pay the amount of the present on-call and such have the advantage of a kind of a customer loan.
Example sentence:

etwas auf Abruf kaufen

to buy s.th. on call

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot for your explanation!"
1 hr

call contingent

Just a suggestion.
I have seen this term mostly being used in relation to hotel reservations. Not sure if this fits the present context.
Something went wrong...
5 hrs

on call contingent/quota/allotment

Kann mich leider nicht zwischen den dreien entscheiden; zutreffend sollten sie alle sein. Also wohl reine Geschmackssache.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search