Apr 12, 2009 12:57
15 yrs ago
Russian term

В Европейском союзе, членство в котором является стратегической целью...

Russian to French Other Government / Politics
Уже мозги закипают. Коллеги, помогите пожалуйста с предложением: (даю свой перевод из украинского)
В Европейском союзе, членство в котором является стратегической целью Украины, ...
Исправте, пожалуйста : Au sien de l'UE dont l'adhesion est consideree comme l'objectif strategique de l'Ukraine.... -

Discussion

yanadeni (X) Apr 14, 2009:
Вариант Татьяны вполне неплох. Я тоже часто меняю синтаксическую структуру предложения.
Tatiana Pelipeiko Apr 12, 2009:
В том-то и дело, что у Вас нет никакой необходимости следовать русскому синтаксису. И вариантов, на самом деле, очень много. Ну, например: La plupart des parlements européens (et l'Ukraine se pose comme but stratégique d'adhérer a l'UE) ont deux chambres.
Oleksandr Derkach (asker) Apr 12, 2009:
Сложность в том как присоединить это вводное предложение.
Oleksandr Derkach (asker) Apr 12, 2009:
Полная фраза Даю полную фразу.
В Европейском Союзе, членство в котором является стратегической целью Украины, уже большинство стран имеют двухпалатный парламент.

Может как вариант : Au sein de l'UE ou l'Ukraine aspire a adherer et ce qui est defini comme son but strategique, la plupart des pays ont deja les parlements bicameraux. Mais la phrase devient tres lourde.
Tatiana Pelipeiko Apr 12, 2009:
НО: то, что Вы предложили выглядит как "присоединение (вступление) которого (ЕС, то бишь :)) есть стратегическая цель Укараины". Осторожно!
Tatiana Pelipeiko Apr 12, 2009:
Олександр, невозможно анализировать конструкцию, не имея полной фразы исходника. Вполне возможно существенное изменение общей структуры. (В частности, Ваше au sein уместно, если акцент делается на "внутри", "в рамках" - а вдруг там просто география? :)

Proposed translations

+6
7 hrs
Selected

cм. ниже

La plupart des pays appartenant à l'UE, dont l'Ukraine aspire à devenir membre et le considère comme son objectif stratégique, ont déjà un parlement à deux chambres.

По-моему, так. Вроде бы все сказано. Не стоит менять местами тему и рему. Определенный артикль тоже не катит, можно подумать, что других стратегических целей у нее нет.
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko
14 hrs
Спасибо, Татьяна.
agree Sergey Kudryashov
19 hrs
Спасибо, Сергей.
agree atche84 : молодец, Катя
1 day 4 hrs
Спасибо на добром слове.
agree KISELEV : ... но я с Вашей версией согласна!
1 day 10 hrs
Большое спасибо, я вам очень благодарна.
agree Sandra Mouton : ou "dont l'Ukraine a comme objectif stratégique de devenir membre"
1 day 13 hrs
Effectivement. Merci Sandra.
agree yanadeni (X)
1 day 16 hrs
Большое спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

Adhérer à l'UE (devenir membre de l'Uest le but stratégique de l'Ukraine, UE au sein de laquelle....

attention :
votre version laisse entendre qu'il s'agit de l'adhésion de l'UE et non de l'adéhsion à l'UE.
Pour plus de clarté, il vaut mieux prendre la phrase à l'envers.
Something went wrong...
-1
1 hr

l'adhésion à l'Union européenne apparaît comme l'objectif stratégique

L'adhésion à l'Union européenne apparaît comme l'objectif stratégique pour l'Ukraine.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-12 14:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ayant tous les éléments de votre phrase je vous propose une autre traduction :

Dans l'Union Européenne, l'adhésion à laquelle est un but stratégique pour l'Ukraine, la plupart des pays possèdent du Parlement à deux chambres.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2009-04-13 19:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

Je dis tout haut ce que beaucoup pensent tout bas : la question est politiquement incorrect pour être posée sur ce site et ceci dans cette langue de paire :
Par conséquance les réponses suivent les opinions poltiques des répondants ce qui est dangereux et peut nous éloigner de la simple traduction sémantique.

Dans ma réponse j'insiste sur l'article défini, car voici un extrait d'une allocution de l'ambasadeur de l'Ukraine dans une république africaine et il le dit clairement :
"Sur le plan international l’Ukraine continue la réalisation de ses deux objectifs stratégiques – l’adhésion à l’Union Européenne et à l’OTAN. " http://www.mfa.gov.ua/guinea/fr/news/detail/15285.htm
Et on trouve pleins d’autres exemples dans les discours officiels des actuels dirigeants de l’Ukraine.

Concernant "Posséder un Parlement" - cf. : "... la Nouvelle-Zélande est l'une des rares démocraties à posséder un Parlement monocaméral. ..." http://asiep.free.fr/nllezelande/nouvelle_zelande_politique_...
"Il y a plus de 200 ans que le Québec possède un Parlement, ..."
http://planete.qc.ca/culture/livres/quebecoisessais/quebecoi...
Peer comment(s):

disagree Tatiana Pelipeiko : "possèdent du Parlement " - ? Да и прочее, извините...
32 mins
Вы насчет "posséder un Parlement" или моей ошибки du>de?
neutral atche84 : ну и ну, коллега, хорошо, что вторая версия точнее
1 day 10 hrs
neutral Katia Gygax : Простите, РІС‹ какие-такие политические мнения имеете РІ РІРёРґСѓ? РњРѕРµ предложение абсолютно нейтрально, как эта ремарка - хотя действительно РІРѕ РІС
1 day 14 hrs
Я не про Вашего ответа, Катя. См. общий тон дискуссии.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search