Apr 30, 2009 17:33
15 yrs ago
English term

visibility

English to Russian Other International Org/Dev/Coop humanitarian assistance
Following a kick-off meeting, other meetings with national stakeholders will be organised by the EU and local project managers to present the project. A press release will be planned in order to obtain project **visibility**, public support and media response through the local newspapers and magazines.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

информирование общественности

Наше клише в таких случаях. Для чего делается пресс-релиз? Для того, чтобы проинформировать общественность о том, что такой проект есть и что это за проект.

visibility
degree of exposure to public notice; "that candidate does not have sufficient visibility to win an election"
http://dictionary.reference.com/browse/visibility

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 18:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

А еще лучше глаголами:

...цель которого - информировать общественность о проекте, обеспечить его поддержку в обществе и освещение в прессе. (Вот освещение - это как раз media response, а не visibility).
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko
37 mins
Спасибо!
agree Mikhail Kropotov : Я с Вами по поводу глаголов.
7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо. По-моему, это лучше всего отражает смысл слова "visibility". "
1 min

зд: популярность

-
Note from asker:
Thank you. But this is not so much about popularity (it can be highly unpopular), but about **project exposure to the public eye**.
Спасибо вам большое за помощь.
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : Популярность - результат, причем негарантированный
9 hrs
Конечно результат. Результат, который "planned to obtain". И естественно негарантированный, но с другой стороны, кто ж планирует получить "непопул�
Something went wrong...
4 mins

популярность

популярность

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-30 17:39:34 GMT)
--------------------------------------------------

может быть еще рейтинговость
Note from asker:
Спасибо, Зоряна. Все-таки это не совсем популярность, а то, насколько о проекте осведомлена публика.
Спасибо большое.
Something went wrong...
+4
21 mins

публичное освещение (проекта)

...

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2009-04-30 17:57:59 GMT)
--------------------------------------------------

Осведомленность общества о неком явлении достигается путем освещения этого явления в СМИ.
Example sentence:

Публичное освещение акций необходимо, несмотря на дополнительный риск...

Во всяком случае, какой-то коллегиальный орган должен быть, а так же публичное освещение проекта, его руководителей и его результатов...

Note from asker:
Спасибо вам большое.
Это был один из самых близких и подходящих вариантов.
Peer comment(s):

agree mp717
6 mins
Большое спасибо!
agree Anna Fominykh
1 hr
Благодарю вас!
agree Angela Greenfield
2 hrs
Большое спасибо, Анжела! А у Алексея в самом деле хорошо получилось. Я тоже поддержу его.
agree Katia Gygax
1 day 17 hrs
Большое спасибо!
Something went wrong...
6 mins

паблисити

ПАБЛИСИТИ (англ. publicity), публичность, известность, популярность; рекламирование средствами массовой информации. (из энциклопедического словаря)
Здесь, как мне кажется, самое то!

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-04-30 18:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

Вот здесь ru.wikipedia.org/wiki/Паблисити есть интересная статья. Не понимаю, почему некоторые так боятся использовать заимствования, уже прочно укоренившиеся в языке. Давайте уже тогда очистим русский язык от ноу-хау, феминизма, харизмы, имиджа и проч. и проч. и проч.
Note from asker:
Спасибо, Аркадий! Пока думаю.
Еще раз благодарю вас. Я спокойно отношусь к употреблению заимствованных слов, тем более их воз и маленькая тележка в наше время, тем не менее в данном случае мне близок вариант из великого и могучего. :-)
Peer comment(s):

neutral Dmitriy Vysotskyy : Хорошее СЂСѓСЃСЃРєРѕРµ слово! Самое то для нашего СѓС…Р°! Рђ СЏ Р·Р° разумность использования пришельцев. Пусть лучше приживется РІ каком-РЅРёР±СѓРґСЊ РґСЂСѓРіРѕРј СЃР»Р
10 mins
я не пурист:) тем более, что слово уже вполне прижилось в русском языке.
neutral Tatiana Pelipeiko : Для большей паблисити эвента, так сказать? :))))
1 hr
Татьяна, не передергивайте:)
neutral Mikhail Kropotov : Time-long debate between purists and the rest. On this one, though, I side with the purists!
9 hrs
Your point is noted with thanks:)
Something went wrong...
+5
56 mins

в поле зрения

..., для того чтобы проект попал в поле зрения общественности, заручившись ее поддержкой и вниманием СМИ, представленных местными газетами и журналами.

Я бы как-то так сказал.
Note from asker:
Спасибо вам большое.
Peer comment(s):

agree Alex Khanin
1 hr
Спасибо!
agree Angela Greenfield
1 hr
Thank you, Angela
agree DTSM
3 hrs
Спасибо!
agree Mikhail Kropotov : Гут!
8 hrs
Спасибо!
agree Slaveya Dimitrova
1 day 13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

заметность

вариант для Вашего контекста
или заметность для публики

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 18:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

публичность
Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
+4
5 hrs

привлечение внимания

...для привлечения внимания к проекту...
Note from asker:
Thanks a lot, much appreciated, Eric.
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy
3 hrs
thank you
agree Mikhail Kropotov : Тоже гут. Простой, понятный язык.
3 hrs
thank you
agree sukirat anand
4 hrs
thank you
agree Alex Khanin
11 hrs
thank you
Something went wrong...
+1
13 mins

Можно попробовать несколько вариантов

- доступность сведений (о проекте)
- осведомленность (о проекте)
- "прозрачность" (проекта) - самому не очень-то
Смотря, как все предложение переводить.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-04-30 17:57:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ну "закрутить" не так и сложно... Например, "...для того чтобы обеспечить осведомленность о проекте, его поддержку общественностью.."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-05-01 04:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще в маркетинге и менеджменте термин "осведомленность" используется ОЧЕНЬ широко и в самых разнообразных ситуациях. Кроме того, "обеспечение осведомленности о (продукте, услугах, проекте, и т.д.)" является одной из важнейших составляющих любого планирования.
"Обеспечить осведомленность о ... за счет:
- промо-и рекламных акций;
- освещения в средствах массовой информации;..."
Стандартный набор мероприятий и фраз.
Note from asker:
Игорь, благодарю вас. "Осведомленность о проекте" очень близко к понятию, только трудно закрутить в красивое русское предложение! Спасибо, подумаю.
Еще раз - спасибо вам, Игорь.
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy : осведомленность мне нравится
46 mins
Спасибо! Мне тоже.
neutral Mikhail Kropotov : Осведомленность - это результат. Visibility - предпосылки, шаги к этому результату. ADDED: Ну да. Visibility создается на пустом месте, а осведомленность -
8 hrs
Разве? "...обеспечить осведомленность о..." еще не значит реально ее добиться.:)
Something went wrong...
10 mins

огласка

Для придания проекту огласки, получения общественной поддержки... Почему нет?

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-04-30 18:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то неладное творится с кодровкой сегодня! Попытаюсь еще раз. Я за разумность использования пришельцев. Пусть паблисити приживается в других языках!

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-04-30 18:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

К слову: огласка сущ. фразы | g-sort
общ. publicity (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=�������)



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-05-01 05:27:09 GMT)
--------------------------------------------------

Использование слова "огласка далеко НЕ всегда имеет отрицательную "коннотацию". В данном случае его использование совершенно органично и логично и на 100% по-русски. Примеры использования русского слова огласка с положительной "коннотацией":
1) Но чтобы придать проекту какую-то огласку, по радиостанции “Юность” был объявлен конкурс на лучшее название
(http://kruiz-gaina.narod.ru/PUBLICATIONS/Efimov_drums_foreve...
2)Участие в выборах дает возможность придать широкую огласку стремлениям общественности (http://www.intermedia.org.ua/ru/news/info/51767)
3)22 апреля объявлены финалисты Les Trophees du Libre - конкурса, проводимого французской организацией-популяризатором свободного ПО CETRIL. Цель соревнования - поддержка и широкая огласка перспективных молодых свободных проектов. (http://www.linux.ru/aggregator_summary/sources/1)
ВСЕ. Откланиваюсь. Спасибо за столь любезное внимание к моему варианту.
Note from asker:
Очень близко, по-моему. Спасибо, explorer!
Долго думала над оглаской, все же пришла к выводу, что некоторая негативная коннотация у слова имеется. Спасибо вам большое за помощь, Дмитрий.
Peer comment(s):

neutral Arkadi Burkov : огласка, все же, имеет негативную коннотацию.
10 mins
Да никакого отрицательного "оттенка" это слово не имеет!
neutral Tatiana Pelipeiko : Ареадий в определенном смысле прав: "огласка" - обычно то, что случается помимо воли затронутых лиц. То есть это не синоним информирования о себе любимых.
1 hr
Something went wrong...
1 day 17 hrs

широкая известность

принести широкую известность проекту
Note from asker:
Благодарю за помощь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search