May 2, 2009 20:10
15 yrs ago
14 viewers *
English term

Delayed Certificate of Birth

English to Russian Law/Patents Law (general)
Delayed Birth Certificate is issued after child's adoption in replacement of an original Birth Certificate. So, would proper Russian translation be "Повторное свидетельство о рождении", или "Новое свидетельство о рождении", и т.д.? Как называется подобный документ в России?

Discussion

Katia Gygax May 2, 2009:
Новое По-моему, это новое. Повторное это то же самое взамен, например, утерянного, а выданное с опозданием, по-моему, не отражает сути дела.

Proposed translations

+8
16 mins
Selected

ваш вариант

новое свидетельство о рождении
Одновременно с регистрацией усыновления в запись акта о рождении ребенка вносятся изменения, а на основании измененной записи акта о рождении выдается новое свидетельство о рождении усыновленного ребенка. Таким образом, усыновитель получает два документа: свидетельство об усыновлении и новое свидетельство о рождении ребенка.
http://www.adoptlaw.ru/2 Questions_adoption.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2009-05-02 20:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

можно добавить конкретики: новое свидетельство о рождении усыновленного (например)
http://www.gov.karelia.ru/Power/Registry/recomend_adopt.html
Peer comment(s):

agree Mikhail Korolev
4 mins
Спасибо
agree Tatiana Lammers
8 mins
Спасибо
agree Anna Fominykh
3 hrs
Спасибо
agree Sergei Tumanov
8 hrs
Спасибо
agree Leniana Koroleva
14 hrs
Спасибо
agree Piotrnikitin
17 hrs
Спасибо
agree Viktoriya Volos : свидетельство, выданное новым родителям, ни по форме, ни по каким-либо внесенным данным не отличается от обычного свидетельства о рождении. Так-что новое свидетельство о рождении - именно то, что нужно.
1 day 1 hr
Спасибо
agree Tatiana Dmitrieva
2 days 10 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодарю. В итоге, по просьбе клиента, которому нужен был перевод Свид. о рождении усыновленного ребенка для прохождения Российской таможни, я оставил название "Свидетельство о рождении", ибо это док. заменил оригинальное (до усыновления)."
+1
7 mins

Свидетельство о рождении, выданное с задержкой

*

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-05-02 20:27:59 GMT)
--------------------------------------------------

ПОПРАВЛЮ САМ СЕБЯ:

http://www.9111.ru/questions/q777718_answer629153.html

Если при усыновлении в качестве родителей ребенка записываются усыновители, то старое свидетельство о рождении аннулируется. Взять его невозможно. Родителям выдается ***новое свидетельство о рождении ребенка*** и свидетельство об усыновлении.
Если же при усыновлении сведения о родителях остаются прежними, и выдается только лишь свидетельство об усыновлении, то у усыновителей на руках будет прежнее свидетельство о рождении ребенка, в котором в качестве родителей будут указаны биологические родители

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-05-02 21:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

А в вашем тексте употребляются оба термина (Delayed Certificate of Birth и Certificate of Birth) или только Delayed Certificate of Birth? Если оба, то их необходимо как-то разграничить.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-02 21:39:25 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае я бы посоветовал не опускать "delayed" в переводе.
Note from asker:
Не думаю, что "... с задержкой" отражает суть дела - документ выдан вовремя, но взамен оригинального.
Вы правы в одном случае - если Свид. о рождении выдается через год и более после даты рождения (в США), но "с задержкой" не подходит в случае выдачи Свидетельства взамен оригинального при усыновлении. Может, при переводе на русский (и аналогично - на украинский) лучше просто опустить "Delayed", т.е. назвать документ просто "Cвидетельство о рождении"?
Peer comment(s):

agree Grunia : более чем в один год
12 mins
Спасибо.
Something went wrong...
7 hrs

повторное свидетельство о рождении

Поскольку в отношении ребенка составляется новая запись акта гражданского состояния, выдается повторное свидетельство о рождении. См., например:

Повторное свидетельство о рождении

ВОПРОС : задаёт Анастасия Дмитриевна
При каких условиях выдают повторное свидетельство о рождении

ОТВЕТ : даёт ''Премьер'' АО
Уважаемая Анастасия.
Согласно статье 9 Закона '' Об актах гражданского состояния''. Повторное свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния (свидетельство о рождении)выдается в случае его утраты.
Повторное свидетельство о государственной регистрации акта гражданского состояния выдается:
лицу, в отношении которого была составлена запись акта гражданского состояния;
родственнику умершего или другому заинтересованному лицу в случае, если лицо, в отношении которого была составлена ранее запись акта гражданского состояния, умерло;
родителям (лицам, их заменяющим) или представителю органа опеки и попечительства в случае, если лицо, в отношении которого была составлена запись акта о рождении, не достигло ко дню выдачи повторного свидетельства совершеннолетия;
иному лицу в случае представления нотариально удостоверенной доверенности от лица, имеющего в соответствии с настоящей статьей право на получение повторного свидетельства о государственной регистрации акта гражданского состояния.


Гуглится, в общем :)
Something went wrong...

Reference comments

22 mins
Reference:

delayed certificate of birth

Просмотрите эту ссылку. Возможно, она вам поможет.
Note from asker:
Cпасибо. Я понимаю суть и специфику применения Delayed Cert. of Birth в США, но речь идет о переводе (для отправки в Россию) конкретного Свидетельства о рождении усыновленного ребенка.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search