Dec 9, 2002 17:02
21 yrs ago
1 viewer *
Bosnian term

Sirano De Berzerak nedam te nikome nikada

Non-PRO Bosnian to English Other
need help in translating this

Proposed translations

+6
46 mins
Selected

Cyrano de Bergerac I won't give you away to anybody, ever.

:-)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 17:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

native speaker
Peer comment(s):

agree Mura
10 mins
hvala :-)
agree A.Đapo
25 mins
hvala :-)
agree Floramye : You got it.
2 hrs
thank you :-)
agree Azra (X) : Cyrano de Bergerac, I'm not giving you away to anybody, ever
4 hrs
Indeed, I was thinking of that sentence as well, but as perfective form was used "nedam" and not its imperfective "ne dajem" I prefered using the future (negative) tense "won't". :-)
agree Tanja Abramovic (X)
10 hrs
thanks :-)
agree Chicago-Bosnian : agree Saraj BUT I would not mention "AWAY"....I think its not necessary...b/c its about PERSON not items...hehe....just my 2 cents, but EVERYTHING ELSE is excellent, grammar A plus...
39 days
hvala :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
3 hrs

Sirano De Berzerak, I would never give you to anybody!

I would keep the name as it is and the
rest is simple!
Peer comment(s):

neutral Said Kaljanac a.k.a. SARAJ : Normally I would put "disagree", but I don't want you to think that I have a grudge against you. "Sirano de Berzerak" is simply a phonetical transcription in our language, of the well known Cyrano de Bergerac.
3 hrs
agree Chicago-Bosnian : but if you added EVER at the end, it would be just PERFECT...
39 days
hvala !
Something went wrong...
-1
12 days

Cyrano de Bergerac, I would never give you away!

It sounds beter in conditional form!
Peer comment(s):

disagree Chicago-Bosnian : incomplete..what happened to "NIKOME"???
27 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search