Dec 9, 2002 17:02
21 yrs ago
1 viewer *
Bosnian term
Sirano De Berzerak nedam te nikome nikada
Non-PRO
Bosnian to English
Other
need help in translating this
Proposed translations
+6
46 mins
Selected
Cyrano de Bergerac I won't give you away to anybody, ever.
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 17:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------
native speaker
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-09 17:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------
native speaker
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
3 hrs
Sirano De Berzerak, I would never give you to anybody!
I would keep the name as it is and the
rest is simple!
rest is simple!
Peer comment(s):
neutral |
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
: Normally I would put "disagree", but I don't want you to think that I have a grudge against you. "Sirano de Berzerak" is simply a phonetical transcription in our language, of the well known Cyrano de Bergerac.
3 hrs
|
agree |
Chicago-Bosnian
: but if you added EVER at the end, it would be just PERFECT...
39 days
|
hvala !
|
-1
12 days
Cyrano de Bergerac, I would never give you away!
It sounds beter in conditional form!
Something went wrong...