May 12, 2009 19:35
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

de calado

Spanish to English Social Sciences Government / Politics
Otra de las medidas estratégicas de calado que ha llevado a cabo la política española en sus relaciones con otros países africanos de origen y tránsito, es la aprobación en el año 2006 del Plan de Acción para el África Subsahariana, conocido como “Plan África”.

Y es que, mientras las acciones en el apartado de vigilancia fronteriza han sido muchas y de gran calado, se ha otorgado poca atención el potente factor de atracción que constituye en España la economía informal, y tampoco los esfuerzos en materia de cooperación al desarrollo han sido suficientes para paliar los factores de expulsión en origen.

La primera de las legislaturas socialistas del nuevo siglo no ha conocido, pues, reformas de gran calado de los principales textos que componen el acervo normativo sobre la extranjería en España, ...

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

far-reaching, deep

Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe:
calado
conocido, descubierto, desenmascarado
altura, profundiad, fondo

If you look at the option of profundidad, or fondo, you could arrive at something like a deep or far-reaching strategy
Peer comment(s):

agree psicutrinius
1 hr
thanks!
agree James A. Walsh
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Elizabeth and Oscar: Thanks for the help (and Psicutrinius, too). I was thinking of "sweeping" but "far-reaching" will do nicely (so pts. to Elizabeth)."
54 mins

in-depth

in-depth strategic measures,

Part III: In-depth Analysis - Case Study Regions .... allows the pursuit of region-wide and strategic measures, achieving spatially specific impacts from ...
http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/evaluat...
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

"calado" in this context (in Spain's Spanish at least)...

is exactly the nautical term, which translates as "draught" (US: "draft"). The implication is that you don't mention this (for a ship) unless it is a really significant one. That is, you use "de gran calado" (and there is a specific example of this in your original, towards the end) or the "gran" is clearly implied, even if not explicited.

I would go for "far-reaching" here

--------------------------------------------------
Note added at 3 días19 horas (2009-05-16 14:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

I would say that the underlying concept of "depth" here points to a "serious", "thorough", "in-depth" change. That is, it points more to a change in the approach philosophy. The "sweeping changes" would be the result of such a different approach, but the term (calado) refers more to the causes.
Note from asker:
Thank you (as always!). I was considering "sweeping" (sweeping policy changes)...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search