Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
vartojamoji ir leistinoji naudoti galia
English translation:
designed, actual (used) and permissible power
Added to glossary by
translations9
Jun 2, 2009 18:45
14 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term
vartojamoji ir leistinoji naudoti galia
Lithuanian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
.
elektros energijos įrenginių įrengtoji, vartojamoji ir leistinoji naudoti galia
Proposed translations
(English)
5 | designed, actual (used) and permissible power | translations9 |
4 | actual and maximum alowable (power) consumption | Lina Alexander |
Change log
Jun 2, 2009 23:06: translations9 Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
designed, actual (used) and permissible power
....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 22:40:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ta pati, kas as kazkada dariau be jusu - atsirastu kitas guru :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 22:41:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gal norite, kad uzmesciau aki i galutini vertima?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 22:40:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ta pati, kas as kazkada dariau be jusu - atsirastu kitas guru :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-06-02 22:41:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
gal norite, kad uzmesciau aki i galutini vertima?
Note from asker:
kokia jus miela, aciu! :) sia dali jau issiunciua redaktoriui. Bet aciu kad tokius dalykus net siulote ir dekui uz pagalba! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":) ka as be Jusu daryciau! Aciu!"
1 hr
actual and maximum alowable (power) consumption
... arba "actual consumption and maximum alowable load"
Something went wrong...