Jun 3, 2009 17:00
14 yrs ago
3 viewers *
English term

on demand

English to Norwegian Other Media / Multimedia
...video on demand service...
Proposed translations (Norwegian)
5 +2 på forespørsel
4 Video On Demand
3 videotorg

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

på forespørsel

Video avspilles på forespørsel
Example sentence:

Video på forespørsel - ”klikkefilm” - funksjon som gir hver enkelt bruker/seer en nærmest umiddelbar tilgang til en rekke filmer, programmer, spill og andre tjenester etter eget ønske.

Peer comment(s):

agree Bjørnar Magnussen : Video på forespørsel
11 mins
agree Svein Hartwig Djaerff : det har ikke du tid til lenger, Kristian! Og verre blir det ;)
1 hr
Hehe, jeg får snike inn en forespørsel mens kona er på jobb :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
English term (edited): video on demand service

videotorg

"Videotorg", skal vi tro Språkrådet...

Videotorg eller Video on demand (VOD) er et system som gjør det mulig å se videoklipp over et nettverk som del av et interaktivt tv-system. ...
www.valesco.no/index.php?kategori=18

video on demand, video på førespurnad / video på forespørsel; videotorg. voice mail, talepost. voice response, talesvar, innvalssørvis/innvalgssørvis, ...
www.sprakrad.no/upload/torget/leik/paanorsk.htm

Something went wrong...
19 mins
English term (edited): Video On Demand

Video On Demand

Jeg synes det er greit å skrive Video On Demand på norsk.
Det finnes norske alternativer, slik som bestillingsvideo, video på forespørsel og videotorg, men jeg synes ikke noen av disse uttrykkene er særlig gode. Man kan jo bestille en video og få den tilsendt i posten, så hva oppnår man egentlig med uttrykket "video på bestilling"? Men alle alternativene er korrekte oversettelser, så dette blir smak og behag.

Video On Demand
http://www.farojournalen.no/pages/nor/2645


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-06-04 02:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

Frasen "Video On Demand" gir ca. 30 000 treff i Google på norske sider, og er sånn sett uten tvil mest populært. De norske oversettelsene gir i beste fall noen få hundre treff (noen under hundre). Antall treff i Google er ikke akkurat å betrakte som vitenskap, og det er heller ikke noe man skal rette seg etter. Men når forskjellen er så stor som dette, er det ingen tvil om hva som er mest populært.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search