Jun 3, 2009 20:04
14 yrs ago
2 viewers *
German term

vorbehalten в контексте

German to Russian Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
Меня интересует перевод слова в следующих контекстах:

Druckfehler, Irrtümer und Änderungen ////// vorbehalten.

Änderungen von technischen Details gegenüber den Angaben und Abbildungen der Bedienungsanleitung sind /////vorbehalten.

Большое спасибо!

Proposed translations

+3
17 mins
Selected

Мы оставляем за собой право на опечатки...

Сайт BereitAuto: Начальная страница
Компания "Берейт-Авто" оставляет за собой право на опечатки, а также внесение изменений в комплектации и цены. Создание сайта: ama studio © 2007-2009 BEREIT AUTO.

+7 (812) 4381891 Санкт-Петербург, Энергетиков просп.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-03 20:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот другая формулировка, хотя суть та же:
Мы не берем на себя ответственность за возмож ные ошибки или опечатки. Мы всегда оставляем за собой право на внесение изменений.
www.download.unitexrussia.ru/lashings_RU.pdf
Note from asker:
Спасибо, Эдгар!
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 hr
Спасибо, Эрика!
agree Max Chernov : Угу. Так и пишем...канцелярит, а что поделаешь?
9 hrs
Спасибо!
agree Auto : Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. - Мы оставляем за собой право на исправление опечаток, ошибок и внесение изменений.
10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!!!"
33 mins

см. ниже

тут следует всё-таки дифференцированно (с учётом контекста)
1) Druckfehler, Irrtümer und Änderungen ////// vorbehalten = исключая опечатки, ошибки и изменения (или за исключением оных)
2) Änderungen von technischen Details gegenüber den Angaben und Abbildungen der Bedienungsanleitung sind /////vorbehalten = оставлять за собой право на изменения
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search