Glossary entry

Slovak term or phrase:

"musim ti este povedat co ten luiz"

English translation:

"I still have to tell you about Luiz"

Jun 14, 2009 23:52
14 yrs ago
Slovak term

"musim ti este povedat co ten luiz"

Slovak to English Other Slang
Day to day sort of Slovak that I need translated (from a film), thanks!

Discussion

Rad Graban (X) Jun 15, 2009:
I think that... ...it should be "need to" instead of "have to".

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

"I still have to tell you about Luiz"

Admittedly not too different from Mr Liba's suggestion, but a bit more idiomatic.
Peer comment(s):

agree adacta_sk : fine with me
12 hrs
Vd'aka!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good work! thanks for the help"
5 hrs

„I have to tell you a story of Louis“

* one tip
Something went wrong...
12 hrs

I still have to tell you what's the story with Luiz

another version of "about Luiz"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search