Glossary entry (derived from question below)
Slovak term or phrase:
"musim ti este povedat co ten luiz"
English translation:
"I still have to tell you about Luiz"
Jun 14, 2009 23:52
14 yrs ago
Slovak term
"musim ti este povedat co ten luiz"
Slovak to English
Other
Slang
Day to day sort of Slovak that I need translated (from a film), thanks!
Proposed translations
(English)
4 +1 | "I still have to tell you about Luiz" | Samuel Hunt |
3 | „I have to tell you a story of Louis“ | Igor Liba |
3 | I still have to tell you what's the story with Luiz | Jana Bedanova |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
"I still have to tell you about Luiz"
Admittedly not too different from Mr Liba's suggestion, but a bit more idiomatic.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Good work! thanks for the help"
5 hrs
„I have to tell you a story of Louis“
* one tip
12 hrs
I still have to tell you what's the story with Luiz
another version of "about Luiz"
Discussion