Jun 18, 2009 23:04
14 yrs ago
Italian term
viste incrociate
Non-PRO
Italian to English
Bus/Financial
Tourism & Travel
hotel booking
Analisi dei risultati con viste incrociate per
§ Geolocalizzazione
§ categoria
§ data
Can I simply use 'overview'?
§ Geolocalizzazione
§ categoria
§ data
Can I simply use 'overview'?
Proposed translations
(English)
2 +1 | cross referencing | pallavik |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
cross referencing
This phrase sounds rather odd in Italian, it sort of like makes me think of something translated from the English in the first place... "Cross referencing" sprung to my mind but what the Italian sentence actually means in the first place is anybody's guess. A bit more context - assuming any is available -, as usual would be priceless. All the best.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-19 00:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sounds about right then, I'd say the Support System needs to cross reference a number of variables and once set-up and tweaked correctly spew out results that would take in consideration the whole picture...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-19 00:18:04 GMT)
--------------------------------------------------
Sounds about right then, I'd say the Support System needs to cross reference a number of variables and once set-up and tweaked correctly spew out results that would take in consideration the whole picture...
Note from asker:
Sorry about lack of context. Can't seem to post a discussion entry. The text relates to a particular hotel chain, which is setting up a new Decision Support System for managing bookings, analysing customer data, etc. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your help."
Something went wrong...