Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
en Bazar-Textil y en Electro
Italian translation:
nel reparto/settore casalinghi/stoviglie- abbigliamento/ tessili e negli elettrodomestici
Added to glossary by
Federica Della Casa Marchi
Jun 20, 2009 16:59
14 yrs ago
Spanish term
en Bazar-Textil y en Electro
Spanish to Italian
Other
Law: Contract(s)
commercio
Contesto:
"La altura máxima del palet no superará los 180 cm. (soporte incluido) en Bazar-Textil y 190 cm. (con soporte) en Electro."
Grazie per l'aiuto!
"La altura máxima del palet no superará los 180 cm. (soporte incluido) en Bazar-Textil y 190 cm. (con soporte) en Electro."
Grazie per l'aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 | nel reparto/settore casalinghi/stoviglie- abbigliamento/ tessili e negli elettrodomestici | Maura Affinita |
Proposed translations
1 hr
Selected
nel reparto/settore casalinghi/stoviglie- abbigliamento/ tessili e negli elettrodomestici
Secondo me si sta parlando dei diversi settori di un'azienda. Forse l'ambienzazione o la pubblicità nei diversi reparti
http://www.euroshop-online.it/pagina_prodotti.cfm?wgruppo=AM...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-06-25 10:28:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Federica!!!
http://www.euroshop-online.it/pagina_prodotti.cfm?wgruppo=AM...
--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2009-06-25 10:28:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Federica!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...