Glossary entry

Spanish term or phrase:

aportaciones

Italian translation:

contributi

Added to glossary by Federica Della Casa Marchi
Jun 21, 2009 12:50
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

aportaciones

Spanish to Italian Other Law: Contract(s) commercio
Las aportaciones pactadas irán descontadas en la factura.
Si tratta del paragrafo relativo agli sconti per acquisto centralizzato. Sto valutando 2 forme, "gli apporti pattuiti" (che non mi pare abbia molto senso) e "le produzioni pattuite"... Qualche idea al riguardo?
Grazie mille per l'aiuto!

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

contributi

L'ho trovato sul dizionario Laura Tam e, a senso, mi pare che sia un termine che possa calzare bene nel contesto, tenuto conto che fa appunto riferimento ad importi da scontarsi sul totale della fattura.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-06-21 18:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo me potrebbe andare altrettanto bene (oppure "le quote di contributi pattuite") a condizione che il contesto, che tu conosci senz'altro meglio di noi, autorizzi a ritenere che non vi siano equivoci riferendosi al termine 'quote'; voglio dire che se in base a tutto ciò che si trova scritto prima di questo passaggio il termine "quote" viene usato in precedenza per indicare appunto il concetto di "contributi" e comunque sono usati indifferentemente per indicare la stessa cosa allora puoi effettivamente servirtene anche qui.
È difficile giudicare senza avere il testo sotto gli occhi!

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2009-06-21 18:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA CORRIGE:
_e comunque I DUE TERMINI sono usati indifferentemente per indicare la stessa cosa_

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2009-06-27 11:21:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Federica, un cordialissimo saluto a te e a tutti!
Note from asker:
Ciao Oscar e grazie per l'aiuto! Una domanda: che ne pensi invece di questa soluzione "le quote pattuite"?
Peer comment(s):

agree Laura Imondi
42 mins
molte grazie Laura e buona domenica!!
agree Claudia Carroccetto
17 hrs
ciao Claudia e molte grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Oscar e buon fine settimana!"
4 mins

produzioni

Scelgo questa soluzione poiché ho trovato in un mio glossario legale spagnolo la seguente voce
PRODURRE APORTAR (APORTACION)

Spero riguardi lo stesso ambito tuo
Note from asker:
grazie per l'aiuto!
Something went wrong...
22 hrs

conferimenti

quando si costituiscono società in genere apportano denaro o conferiscono beni.
Note from asker:
grazie per l'aiuto!
Something went wrong...
+2
9 mins

contributi

Ciao Federica,
vediamo se ti posso aiutare.
Saluti.

(De Mauro)
con|tri|bù|to
2 TS dir., tassa o imposta versata allo Stato o a un ente pubblico in cambio di lavori o servizi di pubblica utilità: c. per le fognature, per la manutenzione stradale

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2009-06-27 12:04:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ma figurati!
Buon fine settimana!
Gioconda. :-)
Note from asker:
grazie per l'aiuto!
Peer comment(s):

agree Laura Imondi
41 mins
Grazie Laura. ;-)
agree mise
20 hrs
Grazie mise :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search