Jun 26, 2009 09:28
14 yrs ago
English term

commitment

English to Danish Other Marketing / Market Research Spørgeskema om mænds holdninger til tilværelsen
Sætningen optræder på en liste over udsagn, som svarpersonerne (der alle er mænd) skal erklære sig mere eller mindre enige i.

"Amongst people my age it is all about being free of commitments and exploring"

Andre steder handler undersøgelsen om holdninger til familieliv, kærester osv. Derfor tror jeg også, der hentydes til den slags her - sammen med manglende forpligtelser over for en arbejdsgiver. Jeg har en del termer at vælge imellem, f.eks. "være fri for forpligtelser" "uden at binde sig", "ubunden", "uforpligtende", men kan ikke rigtigt få konstrueret en sætning med nogle af dem. Skal man evt. ud i en omskrivning, f.eks. noget med at være en "fri fugl"?

På forhånd tak, hvis I kan finde på en mere elegant formulering!

Discussion

Pernille Chapman (asker) Jul 7, 2009:
Aha - der var jeg ikke lige vågen! Christine, jeg troede, du havde skrevet et egentligt svar. Det burde du have gjort, for så havde du fået pointene :-)
Christine Andersen Jun 26, 2009:
bytte om på rækkefølgen? Det gør jeg så tit, når jeg oversætter den anden vej - spørg ikke hvorfor!<br>'at undersøge verden uden forpligtelser' ... ?<br>eller 'som en fri fugl' ...

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Forpligtelser

Jeg ville umiddelbart vælge ".....være fri for forpligtelser....."
Peer comment(s):

agree Poul Moller : Enig - jeg ville skrive, for folk i min alder handler det bare om at være fri for forpligtelser og komme ud at opleve noget.
1 min
agree Mette Melchior : Ja, også enig her :-) Pouls forslag med "at komme ud at opleve noget" for den sidste del er også godt.
6 mins
agree Susanne Roelands
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

fri for forpligtelser (in this context)

Jeg ville nok oversætte det med "Blandt folk på min alder handler det om at være fri for forpligtelser og kunne udforske verden." eller noget i den stil.

Det var et forslag :-) Håber det hjælper.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-06-26 09:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Eller måske bedre med "...handler det om ikke at have for mange forpligtelser og kunne udforske vedren."

Men jeg ville nok holde mig til ordet "forpligtelser" i denne sammenhæng, som jo netop er det, der er nogle mennesker, som går meget op i ikke at have, når de gerne vil være frie fugle, som du selv siger.
Peer comment(s):

agree Mette Hansen
0 min
Something went wrong...
10 days

Forpligtelser

Blandt unge på min alder handler det om at være fri for forpligelser...(..)

Så vidt jeg kan se er det det ord der kommer tættest på.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search