se entrevistó a (in this context)

English translation: the patients in the hospital were interviewed

16:26 Jul 1, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Linguistics
Spanish term or phrase: se entrevistó a (in this context)
Durante los meses de octubre y noviembre de 2003 se identificaron durante 56 días las AA y **se entrevistó a ** los pacientes atendidos en los hospitales universitarios.
(Note: AA = acute exacebations (in English))

I am translating an abstract without the main article for reference
David Brown
Spain
Local time: 23:00
English translation:the patients in the hospital were interviewed
Explanation:
entiendo que es esto
Selected response from:

Patricia Wild
Local time: 18:00
Grading comment
Thank you, this is what I wanted to be sure of
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9(patients) were interviewed
Mariana Solanet
3 +3the patients in the hospital were interviewed
Patricia Wild
4the patients were surveyed
Natalia Pedrosa (X)
Summary of reference entries provided
liz askew

Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the patients were surveyed


Explanation:
Questioning them about their symptoms, I guess.

Natalia Pedrosa (X)
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
the patients in the hospital were interviewed


Explanation:
entiendo que es esto

Patricia Wild
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, this is what I wanted to be sure of

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Killian Özler
11 mins
  -> gracias Silvia

neutral  liz askew: this could actually = the patients who were looked after/seen to in the University hospitals were interviewed...
13 mins
  -> I agree too

agree  Robert Mavros
15 mins
  -> thanks Robert

agree  claudia bagnardi
2 hrs
  -> gracias Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
(patients) were interviewed


Explanation:
Es lo que corresponde para este contexto.

Mariana Solanet
Argentina
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew
8 mins
  -> gracias, Liz!

agree  Robert Mavros
11 mins
  -> gracias, Robert!

agree  Henry Hinds
40 mins
  -> gracias, Henry!

agree  Rosa Paredes
1 hr
  -> gracias, Rosa!

agree  franglish
2 hrs
  -> gracias, franglish!

agree  claudia bagnardi
2 hrs
  -> gracias, Claudia!

agree  Tonia Wind
21 hrs
  -> gracias!

agree  Julie Waddington
22 hrs
  -> gracias, Julie!

agree  Mónica Algazi
3 days 56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference

Reference information:
se entrevistó a

= one interviewed

impersonal use here



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-07-01 16:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.

how do you work out that AA = acute exacerbations

what do the AA stand for in Spanish?

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-07-01 17:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Often in Spanish the reflexive form is used where in English we would use a passive form of a verb. Se cerró la puerta, the door was closed (a literal translation would be "the door closed itself."). Se perdieron los boletos, the tickets got lost.

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: sorry I should have said AA ="agudizaciones del asma" which translates as "asthma exacerbations"= AE

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search