Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
bal tutan parmağını yalar
English translation:
He who has something to do with a big deal will always draw some profit
Added to glossary by
mustafaer
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-13 11:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 10, 2009 07:05
14 yrs ago
Turkish term
bal tutan parmağını yalar
Non-PRO
Turkish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
. . .
Proposed translations
(English)
5 +1 | He who has something to do with a big deal will always draw some profit | mustafaer |
5 +1 | One who handles honey, licks his fingers | Kagan Ocak |
5 | Honeyman licks his finger! | Salih YILDIRIM |
Change log
Jul 13, 2009 12:05: mustafaer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "bal tutan parmağını yalar"" to ""He who has something to do with a big deal will always draw some profit""
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
He who has something to do with a big deal will always draw some profit
bağlantı adresi tamçıkmayabilir ama seslisözlük.com'a baktım, bu cümle çıktı.
http://www.seslisozluk.com/?word=bal tutan parmağını yalar&s...
http://www.seslisozluk.com/?word=bal tutan parmağını yalar&s...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
56 mins
One who handles honey, licks his fingers
Somebody in charge of handling money or resources, get to keep or enjoy some benefits for himself.
Note from asker:
"He that handles honey shall feel it cling to his fingers". Wordsworth Dictionary of Proverbs |
Peer comment(s):
agree |
Erkan Dogan
: Bence burada bire bir çeviri gerekli, "sarcasm" var. Açıklayıcı karşılık bence burada olmaz. "Whoever handles honey, licks his fingers" de olabilir.
6 hrs
|
12 hrs
Honeyman licks his finger!
As an alternate!
Something went wrong...