Glossary entry

Spanish term or phrase:

mayoritarios

English translation:

populous

Added to glossary by Rosa Paredes
Jul 12, 2009 21:05
14 yrs ago
Spanish term

mayoritarios

Spanish to English Social Sciences Government / Politics
TIA for any help with this term!

In context:

desde el punto de vista social traería mayor pobreza y desesperación para los sectores *mayoritarios* de nuestros países
Change log

Jul 15, 2009 01:43: Rosa Paredes Created KOG entry

Discussion

Cesar Serrano (asker) Jul 14, 2009:
Definición de la RAE mayoritario, ria.

(Del fr. majoritaire).


1. adj. Perteneciente o relativo a la mayoría.

2. adj. Que constituye mayoría.

□ V.
Cesar Serrano (asker) Jul 12, 2009:
Latin American countries Greetings Dr. Powers, the translation deals with Latin American countries,

Thank you,

César
Michael Powers (PhD) Jul 12, 2009:
"nuestros países" In this translation you are doing, to which countries does "nuestros países" refer?

Thanks
Rosa Paredes Jul 12, 2009:
En español ... la prostitución, la miseria en las viviendas y las condiciones insalubres de sectores mayoritarios de la población. Hasta el propio Mercurio de Santiago ..."
books.google.cl/books?isbn=956111707X...
Michael Powers (PhD) Jul 12, 2009:
This articles is in reference to where? Cesar, is this dealing with a specific country or specific area, ot certain cities, etc.?

TIA
Rosa Paredes Jul 12, 2009:
another example "They said that sector 40 is among the populous sectors of the city but there is no proper and effective arrangement to face the incessant rains."
Populous meaning lost-of-poor-people sector. Que tengas un buen domingo.:)
Rosa Paredes Jul 12, 2009:
@ Mike Hi Mike, I thinnk it means 'populous'.
With a population of 393,226 people based on a July 2005 estimate, Sector 3 is the most populous sector in Bucharest. "According to the 2002 census, 97.29% of the sector's population is ethnic Romanian, while 1.31% are Roma, 0.29% are Hungarian and 0.15% are Turkish. In terms of gender, 53.6% of the population is female, while 46.4% is male."
Michael Powers (PhD) Jul 12, 2009:
majority or most of I think it may actually mean "majority of the areas/sectors" or "most of the areas/sectors" instead of "working". I believe when I read the example from the Oxford Dictionary I failed to take into account that "sindicato" is the contribution for "working" since it means "union."

Whoops!!

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

populous

populous sectors
"The houses will be built by the Housing Ministry in populous sectors in the capital..."
http://www.assatashakur.org/forum/hood-news/30608-venezuela-...
Peer comment(s):

agree Maria Mastruzzo
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Rosa!"
+1
9 mins

majority OR most of

Oxford

"los sindicatos mayoritarios: the unions that represent most of the workers"

Based on this, maybe "most of the areas" would be another option.

Mike :)
Peer comment(s):

agree Xenia Wong : mayority sectors
6 mins
Thank you, Xen - Mike :)
disagree Rosa Paredes : Sorry, I don't think it works.
22 mins
What would you propose, Rosa?
agree Rafael Molina Pulgar : Don't talk about digital divide when most of our population doesn ... - [ Traducir esta página ] Don't talk about digital divide when most of our population doesn't even have electricity - UN Millennium Summit - Day 2 - Date: Wed, 6 September 2000 ... ww
28 mins
Thank you, Rafael - Mike :)
Something went wrong...
12 hrs

preponderant

To make more sense in the translation I would prefer "preponderant" to "majority" in the sentence, as in the following translation"

"From the social viewpoint, [it] would bring more poverty and despair for the preponderant sectors of our countries."

I doubt that "majority" would do as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search