Jul 16, 2009 10:17
14 yrs ago
Portuguese term

ou por ela geridos

Portuguese to English Law/Patents Insurance pensions
While I have no problem with the vocab, the grammar of this sentence is baffling me : can anyone suggest an explanation? "A prática, pelos detentores de participações qualificadas, de actos que impeçam ou dificultem uma gestão sã e prudente da entidade participada ou por ela geridos". What does "geridos" relate to?

Proposed translations

18 mins

or those it manages; or those managed by it

In this case, I believe "those" refers to the holder ("detentores")

Mike :)
Something went wrong...
+1
4 hrs

managed by them

the acts carried out by the holders of qualified participations or by the the companies managed by them.

"Geridos" refers to other companies managed by the holders of qualified participations.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-07-16 14:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION

...OR BY THE OTHER COMPANIES MANAGED BY THEM ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-16 16:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Because it refers to "acts" (atos) which is masculine.

...os atos geridos pelos ....ou pelos ....
Note from asker:
Thanks Marlene, but why is "geridos" masculine?
Peer comment(s):

agree Isabel Maria Almeida
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search