Glossary entry

English term or phrase:

quickening / quicken

Spanish translation:

poder vivificador / avivar

Added to glossary by Ana Juliá
Jul 29, 2009 18:27
14 yrs ago
English term

quickening / quicken

English to Spanish Art/Literary Religion Christian book on Evangelism
Pray for the hearts and souls of the unbelievers who will attend. Pray for a harvest. If you’re not concerned about the souls, why are you conducting the crusade? Check your motives. Pray that the Lord will ***quicken*** the hearts of the masses, that he will open their ears to hear his Word. Pray that the message you deliver will be from God, anointed by his Holy Spirit and empowered to do his work. Pray for these people long before the crusade begins. Pray for them during the crusade. Pray for them after the crusade. Before the crusade they will need the ***quickening*** of the Holy Spirit to attend. During the crusade they will need the convicting power of the Holy Spirit to bring them to a saving knowledge of Jesus Christ. After the crusade they will need the strength of the Holy Spirit to stand and grow in their new faith.
Change log

Jul 29, 2009 18:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

poder vivificador/avivar

..que el Señor avive los corazones;
..necesitaran el poder vivificador del Espíritu Santo
Peer comment(s):

agree jacana54 (X)
37 mins
Thanks!
agree Marjory Hord : sí, ya estaba yo pensando en avivamiento, etc.
4 hrs
Gracias.
agree Beatriz Ramírez de Haro
4 hrs
Gracias.
agree JaneTranslates : Yes. "Quick" is an archaic (and "biblical") term for "living," as in "the quick and the dead." I like both of your suggested translations, for the two different contexts.
8 hrs
Thanks.
agree Bubo Coroman (X)
14 hrs
Thank you.
agree David Torre
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
18 mins

estímulo/estimular

Aunque "quicken" se suela traducir por acelerar, creo que en este contexto queda mejor algo en el sentido de "dar el empujón" o "poner en marcha".
Suerte :)
Something went wrong...
2 hrs

toque los corazones/la chispa de vida del espiritu santo

..
Something went wrong...
14 hrs

exalte

Otra opción.

[...] que el Señor exalte los corazones [...]
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search