Aug 20, 2009 13:27
14 yrs ago
13 viewers *
English term
agency... agency
English to Spanish
Other
Philosophy
The social conditions of my existence are never fully willed by me, and there is no agency apart from such conditions and their unwilled effects. Necessary and interdependent relations to those I never chose, and even to those I never knew, form the condition of whatever agengy might be mine.
De las traducciones que da el diccionariode agency , la que más o menos me convence es "mediación". ¿Se os ocurre algo mejor?
Calurosas gracias
De las traducciones que da el diccionariode agency , la que más o menos me convence es "mediación". ¿Se os ocurre algo mejor?
Calurosas gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | capacidad de actuación | Robert Forstag |
4 | y no hay margen para la acción | Maria Gisella Gamez |
3 | intervención | Mónica Sauza |
3 | actuación | Bubo Coroman (X) |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
capacidad de actuación
Es lo que se me ocurre. Se puede utilizar la frase en los dos casos.
Suerte.
Suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins
intervención
Al igual que Robert sugiere, puede -tal vez- utilizarse en ambos casos.
¡Suerte!
¡Suerte!
7 hrs
y no hay margen para la acción
Las condiciones sociales de mi existencia no se hallan nunca motorizadas por mí mismo, y no hay margen para la acción fuera de tales condiciones y de sus efectos fortuitos.
19 hrs
actuación
1) no hay ninguna actuación a parte de la de tales condiciones...
2) conforman la condición de cualquier actuación pueda ser mía
en este caso "agency" significa "lo que actúa" y no "mediación" porque en el caso de "whatever agency might be mine" no existe ninguna mediación porque él que habla estaría actuando directamente sobre "the social conditions of my existence" (creándolas sí mismo)
ésta es la definición de "agency" en este caso:
agency
Noun
3. action or power by which something happens
http://www.thefreedictionary.com/agency
2) conforman la condición de cualquier actuación pueda ser mía
en este caso "agency" significa "lo que actúa" y no "mediación" porque en el caso de "whatever agency might be mine" no existe ninguna mediación porque él que habla estaría actuando directamente sobre "the social conditions of my existence" (creándolas sí mismo)
ésta es la definición de "agency" en este caso:
agency
Noun
3. action or power by which something happens
http://www.thefreedictionary.com/agency
Something went wrong...