Sep 7, 2009 13:20
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Belastung von Liegenschaften

German to French Bus/Financial Finance (general)
- Erwerb, Veräußerung und Stilllegung von Unternehmen und Beteiligungen
- Erwerb, Veräußerung und Belastung von Liegenschaften

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

Hypothéquer des immeubles

Dans la phrase :
Acheter, vendre ou hypothéquer des immeubles
Peer comment(s):

agree FredP
6 mins
agree Patrick (pbtraductions) : Pour vous départager, je choisis cette option qui me paraît plus courante/naturelle. Désolé Fred!
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
25 mins

assujettissement de biens

assujettissement des biens-fonds / de biens immobiliers (sous-entendu: assujettissement à une hypothèque, fait de grever les droits afférents)

-> acquisition, aliénation et assujettissement de biens-fonds
Peer comment(s):

agree Pierre Zürcher : Oui, ça me va aussi !
8 mins
Something went wrong...
1 day 5 hrs

constitution de sûretés (réelles) immobilières

En Allemagne, les principales sûretés immobilières sont : l'hypothèque ; la dette foncière (Grundschuld).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search