Glossary entry

English term or phrase:

racket

Turkish translation:

Üçkağıt, dolandırıcılık

Added to glossary by foghorn
Sep 19, 2009 10:12
14 yrs ago
English term

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

Üçkağıt, haraç, dolandırıcılık, - bu yola girdin mi, dönüşü yoktur.

İyi bayramlar

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-09-19 19:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yasa dışı işlerin toplamı. Al Capone olduğuna göre haraca, kaçakçılık, organize suç, soygun vs ve bunların uzantısı cinayet, yararlama ne varsa eklenenbilir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-09-20 11:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Kısaca Mafyaya bulaştın mı, sonuna kadar gitmelisin.
Peer comment(s):

agree Balaban Cerit
22 hrs
iyi bayramlar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+1
5 mins

bela

Bir kere belaya bulaşmaya gör, artık hep içindesindir.
Peer comment(s):

agree Bumin : "Hep içinde olmak" daha doğru.. Mafyanevi zorunluluktan (bi daha çıkamazsın) değil de, para tatlı geldiği için "hep içinde olmak istersin" gibi de olabilir.
3 hrs
Teşekkür Ederim
Something went wrong...
7 mins

haraç işine girdiğinizde, bir daha çıkamazsınız.

söz al capone'a ait olduğu için , "haraç" demek daha doğru görünüyor.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-09-19 10:22:47 GMT)
--------------------------------------------------

ya da, Mehmet Ali Bey'in önerisinden de kısmen yararlanarak, "bir kez yasadışı faaliyete bulaşmaya görün, bir daha çıkamazsınız" diye çevrilebilir.
Something went wrong...
1 day 22 hrs

bir kez belaya battığınızda çıkış yoktur

tam çeviri olarak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search