Glossary entry

English term or phrase:

Circle the wagons

Polish translation:

zewrzeć szyki

Added to glossary by Malgosia L
Sep 22, 2009 07:37
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Circle the wagons

English to Polish Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
Jest to bardzo stary idiom ale nie mogę znaleźć polskiego odpowiednika, może ktoś ma jakiś pomysł?

circle the wagons,
a. (in the early U.S. West) to form the wagons of a covered-wagon train into a circle for defensive purposes, as against Indian attack.
b. Slang. to prepare for an all-out, unaided defensive fight: The company has circled the wagons since its market share began to decline.

Discussion

Malgosia L (asker) Sep 22, 2009:
1. Bardzo proszę o powstrzymanie się od takich aroganckich wypowiedzi i oskarżanie niewinnych ludzi o lenistwo i tym podobne.
Wydawało mi się, że jest to strona dla ludzi kulturalnych i na tzw. poziomie. Korzystam z pomocy na tej stronie od zaledwie kilku dni i nic mi o tym nie wiadomo, że "Wykręcanie się rzekoma tajnością to bardzo tani i wyświechtany argument leniwych askerow." Taka wypowiedź jest wysoce rażąca i nie na miejscu.
2. Zdanie, o które chodziło jest pełne tajnych informacji więc przerabianie go na zupełnie nowe nie miało sensu moim zdaniem.
W tym przypadku chciałam tylko prosić o pomoc w wyjaśnieniu idiomu bez kontekstu, nie wiedziałam, że jest to ciężkie przewinienie łącznie z narażeniem się na typowo polskie, chamskie potraktowanie. Pozdrawiam i wnoszę o podniesienie kultury wypowiedzi.
Crannmer Sep 22, 2009:
. 1. Idiomy są używane w rożnych znaczeniach, często niezgodnych ze znaczeniem słownikowym.
2. Nie chodzi o ujawnienie wszystkich informacji, ale o podanie choćby jednego całego zdania z pytanym wyrażeniem. Wykręcanie się rzekoma tajnością to bardzo tani i wyświechtany argument leniwych askerow.
Malgosia L (asker) Sep 22, 2009:
Nie, nie zagadka. Nie mogę po prostu ujawniać wszystkich informacji zawartych w tłumaczeniu, poza tym, idiom to idiom. Kupowanie kota w worku zawsze będzie kupowaniem kota w worku bez względu na kontekst :-)
Crannmer Sep 22, 2009:
W dechę W dechę, ze (przypadkiem) pasuje do nieznanego odpowiadaczom kontekstu. A czemu go nie podałaś? To miał być rodzaj zagadki lub szarady?
Malgosia L (asker) Sep 22, 2009:
Woohoo! Dzięki, dzięki, pasuje idealnie do kontekstu:-)

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

zewrzeć szyki

Np. tak.

Ale istotny jest kontekst.
Peer comment(s):

agree Macieks : i ze kontekst wazny - tez 'agree'
1 min
dziękuję
agree legato
6 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo za pomoc :-)"
2 hrs

przyjąć obronną strategię

strategie obronne, polegające na podejmowaniu przez przedsiębiorstwo przedsięwzięć zmierzających do utrzymania dotychczasowej pozycji na rynku - http://tinyurl.com/lmqcfv
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search