flushed overboard

French translation: balayé par-dessus bord

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flushed overboard
French translation:balayé par-dessus bord
Entered by: Nathalie Reis

13:24 Oct 2, 2009
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: flushed overboard
Suddenly a storm was raging. The deck creaked as the wind tore apart the masts and the waves split the ship's hull and sank it. A young man was flushed overboard.

It's a tale.
Nathalie Reis
Local time: 18:49
balayé par-dessus bord
Explanation:
Comme dans cette phrase extraite du livre d'Alain Gerbault "Seul à travers l'Atlantique" :
"Sachant que, si je restais sur le pont, j’y trouverais une mort certaine, car je ne pouvais pas ne pas être BALAYE PAR-DESSUS BORD, j’eus juste le temps de monter dans le gréement et j’étais environ à mi-hauteur du mât quand la vague déferla, furieuse, sur le Firecrest qui disparut sous des tonnes d’eau et un tourbillon d’écume. Le navire hésita et s’inclina sous le choc et je me demandai s’il allait pouvoir revenir à la surface." extraite du site ci-dessous.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-10-02 14:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre citation :
"Au bout de quelques instants, j’entendis la voix d’un vieux Suédois qui s’était embarqué avec nous au moment où nous quittions le port. Je le hélai de toute ma force, et il vint en chancelant me rejoindre à l’arrière. Nous reconnûmes bientôt que nous étions les seuls survivants du sinistre. Tout ce qui était sur le pont, nous exceptés, avait été balayé par-dessus bord ; le capitaine et les matelots avaient péri pendant leur sommeil, car les cabines avaient été inondées par la mer.", extraite de la traduction par Charles Baudelaire du "Manuscrit trouvé dans une bouteille" d'Edgar Poe. Voir à cette adresse : http://fr.wikisource.org/wiki/Manuscrit_trouvé_dans_une_bout...
Selected response from:

Euqinimod (X)
Local time: 19:49
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6balayé par-dessus bord
Euqinimod (X)
3 +4emporté par-dessus bord
Stéphanie Soudais
4 +2passé par dessus bord
jmleger
4un jeune homme a été projeté par dessus bord
Benoit HUPIN (X)
4entraîné par dessus bord
Françoise Vogel
4 -1jeté par-dessus bord
RB Traduction


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
emporté par-dessus bord


Explanation:
Emporté par les vagues

Stéphanie Soudais
France
Local time: 19:49
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvie Mathis
26 mins

agree  Myriam Dupouy
37 mins

agree  Françoise Vogel
44 mins

disagree  MRL Translation: on peut être emporté par les eaux, cependant l'expression ne convient pas très bien au texte cité
57 mins
  -> C'est affaire de goût, dans ce genre de texte

agree  RB Traduction
1 hr

agree  Caroline T.
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
jeté par-dessus bord


Explanation:
-

RB Traduction
France
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MRL Translation: jeté par dessus bord sous entend un geste volontaire ce qui n'est pas non plus représentatif du texte cité
59 mins
  -> le contexte nous permet de comprendre que c'est sous la vilolence du choc qu'il fut jeté par-dessus bord.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un jeune homme a été projeté par dessus bord


Explanation:
un jeune homme a été projeté par dessus bord (par une lame d'eau, une vague)

Benoit HUPIN (X)
France
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
passé par dessus bord


Explanation:
Sauver des vies grâce aux données-satellite

26 janvier 2009
Secourir un membre d’équipage passé par-dessus bord par mauvais temps présente de nombreuses difficultés. Manœuvrer l’embarcation et revenir à une position suffisamment proche du naufragé n’est pas toujours facile, surtout quand le stress monte. Un nouveau système propose d’utiliser la navigation par satellite pour localiser avec précision la position des personnes en danger et, par conséquent, sauver des vies.

jmleger
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MRL Translation: l'expression consacrée
55 mins

agree  Annie Dauvergne
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entraîné par dessus bord


Explanation:
Le Bureau de la sécurité des transports du Canada -
La façon dont le matelot a été entraîné par-dessus bord laisse croire que le matelot se tenait probablement dans la boucle du filin qui reliait les casiers ...
www.bst.gc.ca/fra/rapports.../m96m0090.asp

Françoise Vogel
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
balayé par-dessus bord


Explanation:
Comme dans cette phrase extraite du livre d'Alain Gerbault "Seul à travers l'Atlantique" :
"Sachant que, si je restais sur le pont, j’y trouverais une mort certaine, car je ne pouvais pas ne pas être BALAYE PAR-DESSUS BORD, j’eus juste le temps de monter dans le gréement et j’étais environ à mi-hauteur du mât quand la vague déferla, furieuse, sur le Firecrest qui disparut sous des tonnes d’eau et un tourbillon d’écume. Le navire hésita et s’inclina sous le choc et je me demandai s’il allait pouvoir revenir à la surface." extraite du site ci-dessous.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-10-02 14:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre citation :
"Au bout de quelques instants, j’entendis la voix d’un vieux Suédois qui s’était embarqué avec nous au moment où nous quittions le port. Je le hélai de toute ma force, et il vint en chancelant me rejoindre à l’arrière. Nous reconnûmes bientôt que nous étions les seuls survivants du sinistre. Tout ce qui était sur le pont, nous exceptés, avait été balayé par-dessus bord ; le capitaine et les matelots avaient péri pendant leur sommeil, car les cabines avaient été inondées par la mer.", extraite de la traduction par Charles Baudelaire du "Manuscrit trouvé dans une bouteille" d'Edgar Poe. Voir à cette adresse : http://fr.wikisource.org/wiki/Manuscrit_trouvé_dans_une_bout...


    Reference: http://www.wikilivres.info/wiki/Seul_%C3%A0_travers_l%E2%80%...
Euqinimod (X)
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RB Traduction
1 hr

agree  jean-jacques alexandre: flushed = balayé. But of course my dear Watson!
1 hr

agree  Joco
2 hrs

agree  patrice genot: yes!
2 hrs

agree  Simon Mac
3 hrs

agree  Paule NTAMACK
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search