Glossary entry (derived from question below)
Dec 4, 2009 06:49
14 yrs ago
English term
Leads
English to Japanese
Medical
Medical: Cardiology
Electrocardiograph Training
心電計の使用方法を説明する次の文書に出てきました。「調律のリード」でいいのでしょうか?
Rhythm Leads
This option defines the 10-second rhythm lead printed in a 3 + 1 channel ECG printout and the three 10-second rhythm leads for the 3+3 channel ECG printout.
…
同じ文書の別の箇所では「12 leads」という使い方もされています。
Regardless of the plot format selected, 10 seconds of 12 leads are always stored and transmitted.
Rhythm Leads
This option defines the 10-second rhythm lead printed in a 3 + 1 channel ECG printout and the three 10-second rhythm leads for the 3+3 channel ECG printout.
…
同じ文書の別の箇所では「12 leads」という使い方もされています。
Regardless of the plot format selected, 10 seconds of 12 leads are always stored and transmitted.
Proposed translations
(Japanese)
1 +1 | 波線 | Yumico Tanaka (X) |
2 -1 | 手本 | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+1
1 day 3 hrs
Selected
波線
文脈にあうのはこの言葉かなと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "どうもありがとうございます。"
-1
40 mins
手本
心電計の話なので、Rhythmはここで心拍数の一定間隔のリズムのことを指しているのではないでしょうか。そしてleadとは前述のリズムの手本や模範のことを言っているのではないかと思います。オプションとして、10-second rhythm lead printed in a 3 + 1 channel ECG printout(10秒おきのリズムの手本)とthree 10-second rhythm leads for the 3+3 channel ECG printout(3回の10秒おきのリズムの手本)をそれぞれ3+1と3+3チャンネルECGプリントアウトを意味する、と解釈できます。
Reference comments
19 hrs
Reference:
FYR
lead
誘導(身体表面の特定の点に置いた電極と測定器の間を結ぶ電線).
ステッドマン
http://www.nihonkohden.co.jp/iryo/documents/pdf/H004329A.pdf
誘導(身体表面の特定の点に置いた電極と測定器の間を結ぶ電線).
ステッドマン
http://www.nihonkohden.co.jp/iryo/documents/pdf/H004329A.pdf
Something went wrong...