Glossary entry

Italian term or phrase:

Storie di primogeniti e figli unici

French translation:

Histoires/récits d'aînés et d'enfants uniques

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Dec 7, 2009 17:33
14 yrs ago
Italian term

Storie di primogeniti e figli unici

Homework / test Italian to French Art/Literary Poetry & Literature romanzo
é il titolo di un libro.
Io ho tradotto:
Histoires de fils aînés et fils uniques.
Vi sembra corretto?
Change log

Jan 18, 2010 14:28: Marie Christine Cramay Created KOG entry

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

Histoires/récits d'aînés et d'enfants uniques

"Où sont les femmes?" comme dit la chanson de Juvé.

Je serais plus neutre et n'oublierais pas les filles, car il existe aussi les filles aînées et les filles uniques.

--------------------------------------------------
Note added at 41 jours (2010-01-18 14:28:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Loredana e buon anno!
Peer comment(s):

agree Cenerentola_ros : bref...tout à fait d'accord :)
3 mins
agree Carole Poirey : très juste le commentaire sur les filles
4 hrs
agree Ioana LAZAR
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
20 mins

Récits de fils aînés et de fils uniques

Io direi Récits. Dà più il senso della narrazione. Per il resto penso vada bene.
Something went wrong...
2 hrs

Récits/Nouvelles d'enfances solitaires

Une autre proposition, plus "décalée"...mais dans la mesure où il semble extrêmement difficile de traduire un titre comme ça, de but en blanc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search