19:43 Dec 8, 2009 |
English to Danish translations [PRO] Computers (general) / software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malberg Denmark Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
feasibilityforundersøgelse Explanation: Sounds unlikely, but this is what the EU (IATE http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do) and many others use. Domain EU relations, ECONOMICS, Cooperation policy da Term feasibilityundersøgelse Reliability 4 (Very reliable) Date 18/05/2009 http://www.google.ie/search?source=ig&hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENIE... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forundersøgelse Explanation: Konteksten lyder til at det er logisk at anvende: forundersøgelse, undersøgelse, udvikling og konstruktion |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forstudium Explanation: http://ordbog.gyldendal.dk/sitecore/content/Ordbog/Home/Opsl... as in: the primary stages of a major project are the broad considerations of pre-feasibility study Jeg ved ikke, hvordan man udskille de 4 faser kort og elegant på dansk - Omkostiningerne, som opstår under de tidlige forstudier, gennemførlighedsundersøgelse, udviklings- og ingeniørfaser ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
præ-feasibility- / forberedende feasibility- Explanation: Også en mulighed… ”Feasibility” ses ofte uoversat i dansk tekst (f.eks. feasibility-studie/feasibility-undersøgelse). http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-stu... http://www.google.dk/search?hl=da&safe=off&q=feasibility-und... ”Projektet er et præ-feasibility studie. Projektet skal opstille projektdokument og gennemføre udbud for et feasibility studie for et polsk-ukrainsk samarbejde omkring forbedring af vandkvaliteten i Bug floden i to områder: Huczwa i Polen og Lub i Ukraine.” http://www2.mst.dk/common/Udgivramme/Frame.asp?http://www2.m... ”I henhold til rammeaftalens artikel 3.2 består samarbejdet i forbindelse med programmets »Facilitet 2« i finansiering af forberedende feasibility-undersøgelser og feasibility-undersøgelser frem til tidspunktet for det forberedende arbejde vedrørende gennemførelsen af joint venture-projektet.” http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2009-12-09 08:17:03 GMT) -------------------------------------------------- The pre-feasibility study identified…” “The subsequent feasibility study was…” http://www.skmconsulting.com/Knowledge-and-Insights/Signatur... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2009-12-09 09:34:53 GMT) -------------------------------------------------- Alternativt: pre-feasibility study > forberedende undersøgelse / indledende undersøgelse feasibility study > gennemførlighedsundersøgelse -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2009-12-09 13:43:09 GMT) -------------------------------------------------- En anden mulighed er selvfølgelig helt at bevare den engelske stavemåde på ordet "pre-feasibility". ”Der er tale om en pre-feasibility analyse, der skal danne grundlag for etablering af et egentligt feasibility study.” http://forskning.ruc.dk/site/research/highspeed_train_oslobe... ”De studier, som skal gennemføres i feasibility-fasen, forventes at blive fællesfinansieret af "NATO Security Investment Programme" (NSIP).” www.folketinget.dk/Samling/19991/spor_sv/S398.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
foreløbig pre-investeringsanalyse Explanation: 'pre-feasibility og feasibility studies' er analyser af et projekt, der foretages inden der træffes en beslutning om investering i projektet ud fra en række investeringskriterier, der kan være forskellige alt afhængigt af projektets karakter, og hvem der overvejer at investere i projektet. Fælles for begge type studier er at de foretages inden investering i projekt, det vil sige i pre-investeringsfasen. Begge type studier kan dermed siges at være 'pre-investeringsstudier'. En 'pre-feasibility study' er en forløber for en egentlig 'feasibility study', der kun gennemføres såfremt førstnævnte viser sig at der er perspektiv i projektet da sidstnævnte kræver en del flere ressourcer (og dermed er dyrere at gennemføre). Vil man undgå at anvende det engelske udtryk (der vist nok er ganske udbredt og forstås også af dansktalende) kunne man anvende ordet 'foreløbig' foran pre-investeringsanalyse for at understrege at det er en indledende studie fremfor en egentlig 'feasibility studie'. Ellers vil jeg mene at man blot kan bibeholde det engelske udtryk (eventuelt med en kort forklaring i parantes hvis man synes det gavner). -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2009-12-10 16:58:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hej Pernille, jeg beder - det er godt vi kan hjælpe hinanden uanset vores forslag bliver taget med eller ej. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.