Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
contaminazione
English translation:
interplay / cross fertilisation
Added to glossary by
Russell Jones
Jan 8, 2010 20:11
14 yrs ago
6 viewers *
Italian term
contaminazione
Italian to English
Art/Literary
Other
Art and Performance
I am deliberately not quoting specific context as this is a term I am regularly faced with, meaning the cross-fertilisation or exchange of ideas and influences, primarily but not exclusively in the fields of art, culture and performance.
The English word contamination is almost always negative, meaning pollution, adulteration, corruption or debasement.
Exploration of every imaginable source has failed to highlight any ideas I find at all convincing. In a current text (on the subject of an experimental joint dance and drama initiative), I have had to resort to "exposure to new ideas" and this has prompted me to ask if anyone uses any good alternative expressions.
A reward is offered - 4 kudoZ points!
The English word contamination is almost always negative, meaning pollution, adulteration, corruption or debasement.
Exploration of every imaginable source has failed to highlight any ideas I find at all convincing. In a current text (on the subject of an experimental joint dance and drama initiative), I have had to resort to "exposure to new ideas" and this has prompted me to ask if anyone uses any good alternative expressions.
A reward is offered - 4 kudoZ points!
Proposed translations
(English)
References
Recent Post | Barbara Carrara |
Contamination | Inter-Tra |
Change log
Jan 1, 2011 12:21: Russell Jones Created KOG entry
Proposed translations
36 mins
Selected
fusion
Another suggestion. I feel your pain Russell - I often come across this word in fashion/art/design and have never really found a satisfactory translation. "Influences" can work pretty well too depending on the context
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-01-09 10:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
Interplay....maybe?
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-01-09 10:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
Interplay....maybe?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "4 points for sharing my pain!"
8 mins
influences
You said it yourself and it strikes me as a most neutral word.
27 mins
cross-fertilization
I'm sorry, but I think this fits your context perfectly.
It's impossible to suggest a one-size-fits-all translation that you can use every time this word crops up, but you may find some alternatives here:
http://thesaurus.reference.com/browse/fusion
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-01-08 20:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
"Mutual interaction" might be another possibility.
It's impossible to suggest a one-size-fits-all translation that you can use every time this word crops up, but you may find some alternatives here:
http://thesaurus.reference.com/browse/fusion
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-01-08 20:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
"Mutual interaction" might be another possibility.
33 mins
enrichment/ (development of) synergies
as one possibility. Er, or rather two.
+1
1 hr
coss-polination (but...)
... hate to poop your party of alternative/creative thinking but "contamination" is the correct term this context, although it may indeed sound somewhat negative to an average bloke.
Note from asker:
Thank you Michael; I have used cross-pollination but only in a few specific contexts. |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: If it sounds somewhat negative to the average bloke, it's not right for this context! //I haven't provided the context because I'm not the asker. However, the asker has explained that he doesn't want a word with negative connotations.
23 mins
|
okay, except that you decided not to provide the context, so how would I know?
|
|
agree |
Inter-Tra
: I see and agree
34 mins
|
Thanks, Francesca
|
22 hrs
(mutual) exchange of ideas/influences
suggestion
2 hrs
Mutual Fascination
'Fascination' is very positively connotated
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-01-10 14:45:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Il bambino è nato :-)
Best compliments to Carly!
Buon lavoro
Francesca
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-01-10 14:45:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Il bambino è nato :-)
Best compliments to Carly!
Buon lavoro
Francesca
Reference comments
11 hrs
Reference:
Recent Post
'morning, Russell
Take a look at this recent post for reference,
http://www.proz.com/kudoz/3622906
Cheers,
Barbara
Take a look at this recent post for reference,
http://www.proz.com/kudoz/3622906
Cheers,
Barbara
Note from asker:
Thank you Barbara; very relevant. My glossary search didn't find this! |
1 hr
Reference:
Contamination
from theEncyclopædia Britannica literature
in manuscript tradition, a blending whereby a single manuscript contains readings originating from different sources or different lines of tradition. In literature, contamination refers to a blending of legends or stories that results in new combinations of incident or in modifications of plot.
Moreover not rare 'linguist contamination', that means actuallly being exposed and therefore influenced from other languages.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-09 12:45:34 GMT)
--------------------------------------------------
CONTAMINATION - Dear English speaking colleagues you are very democratic!!
I try not to have a 'normative' approach, repeating myself that every speaker has indeed his own competence and linguistic intelligence. But 'linguistic competence' and linguistic sensitivity to the (figurative) meanings of words are shaped very much by individuals' cultural environment and upbringing.
In our case, as you justifiably said, 'contamination' is clearly a word that is loosing its neutral connotation (definitively no amelioration in sight) and is more and more going through a pejoration process. Probably this is because, everyday we are reading unfortunatly on the Press about the miserable conditions of our planet and the pollution's backlashes on future generations.
But as a matter of fact, as stated in the Encyclopaedia Britannica, this word still has a neutral connotation in the field of Arts, Literature and -I add- Linguistics (even if, and here we are again, sometimes purists use it as synonym for corruption).
What struck me is the deep linguistic 'democracy' of you, British colleagues. You defintely deem more important final users than the text and the author itself.
This is a huge diference in mentality. I believe that most Italian translators would think: this is a text of Arts and requires 'humanistic competence', readers have to know it. Therefore we use 'contamination' in its positive subsense. Perhaps they would insert a note explaining it or they would precede 'contamination' with a positive adjective turning the word into an unquestonably positive term.
In a nutshell, and our language history is a very good example for it, Italians are used to have more a normative approach than the English speakers.
Hope to meet you all soon!
Kindest Regards
Francesca
in manuscript tradition, a blending whereby a single manuscript contains readings originating from different sources or different lines of tradition. In literature, contamination refers to a blending of legends or stories that results in new combinations of incident or in modifications of plot.
Moreover not rare 'linguist contamination', that means actuallly being exposed and therefore influenced from other languages.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-09 12:45:34 GMT)
--------------------------------------------------
CONTAMINATION - Dear English speaking colleagues you are very democratic!!
I try not to have a 'normative' approach, repeating myself that every speaker has indeed his own competence and linguistic intelligence. But 'linguistic competence' and linguistic sensitivity to the (figurative) meanings of words are shaped very much by individuals' cultural environment and upbringing.
In our case, as you justifiably said, 'contamination' is clearly a word that is loosing its neutral connotation (definitively no amelioration in sight) and is more and more going through a pejoration process. Probably this is because, everyday we are reading unfortunatly on the Press about the miserable conditions of our planet and the pollution's backlashes on future generations.
But as a matter of fact, as stated in the Encyclopaedia Britannica, this word still has a neutral connotation in the field of Arts, Literature and -I add- Linguistics (even if, and here we are again, sometimes purists use it as synonym for corruption).
What struck me is the deep linguistic 'democracy' of you, British colleagues. You defintely deem more important final users than the text and the author itself.
This is a huge diference in mentality. I believe that most Italian translators would think: this is a text of Arts and requires 'humanistic competence', readers have to know it. Therefore we use 'contamination' in its positive subsense. Perhaps they would insert a note explaining it or they would precede 'contamination' with a positive adjective turning the word into an unquestonably positive term.
In a nutshell, and our language history is a very good example for it, Italians are used to have more a normative approach than the English speakers.
Hope to meet you all soon!
Kindest Regards
Francesca
Note from asker:
Thank you for that contribution. I agree with Phil though; linguistic contamination might be regarded as neutral but the uses I see are intended to be unquestionably positive. |
Peer comments on this reference comment:
neutral |
philgoddard
: This is a good piece of research on your part, but this is a specialist use of the word that most people would misunderstand as being negative.
8 mins
|
Agree. Moreover we have Michael's brilliant solution!
|
Discussion
concomitance
1. existence or occurrence together or in connection with another
http://www.thefreedictionary.com/concomitance
sintony
Definition of Sintony
Syn"to*ny (?), n. [Cf. Gr. &?; agreement. See Syn-; Tone.] (Physics) State of being adjusted to a certain wave length; agreement or tuning between the time period of an apparatus emitting electric oscillations and that of a receiving apparatus, esp. in wireless telegraphy.
Syn"to*ny (?), n. [Cf. Gr. &?; agreement. See Syn-; Tone.] (Physics) State of being adjusted to a certain wave length; agreement or tuning between the time period of an apparatus emitting electric oscillations and that of a receiving apparatus, esp. in wireless telegraphy.