Jan 20, 2010 18:48
14 yrs ago
1 viewer *
English term

probe email

English to Polish Tech/Engineering Computers (general)
kreator forum internetowego

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

e-mail/mail próbny/sondujący

ew. próbna/sondująca wiadomość (e-mail)

Chyba że probe to czasownik, a e-mail oznacza 'adres e-mail'. Wówczas chodziłoby raczej o sondowanie adresu e-mail.
Peer comment(s):

agree Marcin Krzaczkowski (X) : testowy?
10 hrs
Ew. tak.
agree beatta : email testowy, choc jest to wyrazenie spolszczone
79 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
81 days

probna korespondencja

Mejl jest spolszczoną formą maila, na razie jeszcze potoczną. Zachęcam do używania jej w korespondencji i w ogóle w różnego rodzaju tekstach z wyjątkiem najbardziej oficjalnych. Kiedy się bardziej upowszechni, szerzej zagości w słownikach. Już teraz można ją znaleźć np. w Wielkim słowniku ortograficznym PWN.
— Mirosław Bańko, PWN (3 luty 2006)
Pod uwage prosze wziac:
Korespondencja - wymiana listów; pisanie, zbiór listów; listy; artykuł nadesłany do gazety (czasopisma)
Aby utrzymac jezyk jak najbardziej powszechnie rozumiany dla roznych wiekowych generacji, proponuje tlumaczenie terminu "probe email" jako:probna korespondencja.

--------------------------------------------------
Note added at 90 days (2010-04-20 19:12:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Email - jest korespondencja elektroniczna.
Peer comment(s):

disagree M.A.B. : Email to nie jest dowolna korespondencja. Tłumaczenie "email" jako korespondencja jest mylące i niepoprawne.
8 days
Dziekuje za uwage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search