Glossary entry

Dutch term or phrase:

verblijfsgebieden

English translation:

traffic-calmed (residential) areas

Added to glossary by Charles Stanford
Jan 21, 2010 10:21
14 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

verblijfsgebieden

Dutch to English Other Real Estate real estate valuation
Am I wrong in thinking that verblijfsgebieden in the below has nothing to do with "residential" - I know that verblijfplaats is place of residence/address but verblijfsgebieden seems to refer to be being used to refer to pedestrian areas. If so is there a suitable English generic term for "pedestrian zones, plazas, etc"? Thank you for any help.

Ingevolge de bestemmingsplannen zijn de gronden aangewezen voor "openbare ruimten" (bestemmingsplan "A") dan wel "verkeersdoeleinden" (bestemmingsplan "B") en zijn bestemd voor rijwegen en ***verblijfsgebieden*** (pleinen, voetgangersgebieden) respectievelijk your rijwegen, pleinen, voetgangersgebieden, parkeerplaatsen, groenvoorzieningen. De inrichting en de bouwvoorschriften dienen in overeenstemming te zijn met de bestemming

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

traffic-calmed (residential) areas

Perhaps this comes closest to the meaning of 'verblijfsgebieden' (see also my reference comment).

Peer comment(s):

agree philgoddard : Good idea.
2 hrs
Thanks Phil :-)
agree Lianne van de Ven : Uitstekende referentie. Ik zou toch gewoon SWOV volgen en "residential areas" zeggen, temeer daar jouw ref. wel duidelijk is, maar de brontekst niet zo....
3 hrs
Bedankt Lianne. Brontekst is idd niet erg duidelijk, dus daarom is misschien 'residential areas' toch niet ondubbelzinnig genoeg ...
agree sindy cremer : Goed gevonden!
5 hrs
Bedankt Sindy :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a million Kitty"
7 mins

designated area

concerning zones
Something went wrong...
2 hrs
Dutch term (edited): verblijfsgebied

pedestrian-priority area

Thanks to Kitty for finding a definition for this. I don't think there's an exact English equivalent, but this fits the context. It's definitely not just "residential area".
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : This doesn't seem to be quite the same thing as 'verblijfsgebied' (cf. also reference comment). Normal traffic rules apply in such areas and all (local) traffic is allowed, although at a moderate speed.
1 hr
Something went wrong...
3 hrs

walk areas

These are areas designated for walking, not traffic. Such as squares, pedestrian areas, etc.
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : Please check my reference comment. 'Verblijfsgebieden' are not quite the same thing as 'walk areas', 'pedestrian areas/precincts' or 'traffic free zones'. Traffic is allowed, although at a moderate speed.
10 mins
I apologise. Misunderstood. Pedestrian designated zones, maybe?
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

verblijfsgebied vs. verkeersgebied

In het verkeer onderscheiden we twee soorten gebieden: verkeersgebieden en verblijfsgebieden. Verkeersgebieden bestaan uit wegen die ingericht zijn om je vlot en veilig van A naar B te brengen. Verblijfsgebieden bestaan uit wegen waarlangs mensen wonen en leven. Waar je fietsers, wandelaars of spelende kinderen kunt tegenkomen. Soms zelfs op de weg. Hier ‘verblijven’ mensen en moet het gemotoriseerd verkeer zich aanpassen.
Het bekendste voorbeeld van een verblijfsgebied is de 30 km zone, die we steeds vaker binnen de bebouwde kom tegenkomen. (...)
Behalve 30 km zones zijn er ook andere verblijfsgebieden. Zo kennen we binnen de bebouwde kom nog de erven en buiten de bebouwde kom de 60 km zones. In alle verblijfsgebieden moet een lagere snelheid voor meer veiligheid en leefbaarheid zorgen.
http://www.vng.nl/smartsite.dws?ch=&id=76660&downloaditem=86...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-21 12:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

See also the glossary provided by the SWOV, the Dutch institute for road safety research http://www.swov.nl/UK/Profiel/Handig/jargon.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-21 12:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

@Charles: I would be happy to post an answer if I felt I had one :-) This is nothing more than a reference comment really. The SWOV glossary suggests 'residential area' for 'verblijfsgebied', but I'm not absolutely convinced that this is the correct or most accurate translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-21 13:02:41 GMT)
--------------------------------------------------

See f.i. also the following link: http://www.swov.nl/rapport/Factsheets/UK/FS_Residential_area...
Note from asker:
Please post that as an answer Kitty - really useful
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search