Glossary entry

English term or phrase:

die sizes

German translation:

Die-Größe

Added to glossary by GermanTransl
Feb 6, 2010 16:19
14 yrs ago
English term

die sizes

English to German Tech/Engineering Computers: Hardware processors
Aus einem Text über Prozessoren und Prozesse. Es geht um geringere die sizes durch die Anwendung eines bestimmten Verfahrens.
Ähnlich diesem Text hier:
processing die sizes 81 mm2
http://ark.intel.com/Product.aspx?id=43544

Discussion

Rolf Kern Feb 7, 2010:
@Sebastian Wir sind hier im Übersetzungsgeschäft. das mit Edelmut nicht viel zu tun hat.
GermanTransl (asker) Feb 6, 2010:
In der Übersetzung stehen immer nur die sizes, kein einziges Mal processing dies.
Rolf Kern Feb 6, 2010:
Präzisierung Die Frage ist wohl, was ist ein "processing die", dessen "size" = Grösse ist dann kein Problem mehr.

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

Die-Größe

Hallo,
was als "die" angesehen wird, ist in Wikipedia erklärt (ein die ist ein Nacktchip).
In einem zweiten Artikel wird das Wort Die-Größe für "die size" verwendet.
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Oho, Du warst zuerst!
4 mins
agree Nicole Backhaus
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+1
40 mins
English term (edited): die size

Die-Grösse

Laut Irlbeck. COMPUTER-ENGLISCH:
Die = Das gradratische Siliziumplättc hen bei einem Chip, das die integerierte Schaltung enthält.
Also ist "Die" auch ein deutscher Fachaudruck.
Da haben wir zum Beipiel "processor die size". Siehe dazu:
Anzahl der **Processing Die** Transistoren: 105 Million
Quelle: http://cgi.ebay.de/Intel-CPU-Dual-Core-E2140-2-x-1-6-MHz_W0Q...

Dieses Blech verteilt die im **Prozessor-DIE** freigesetzte Wärme besser und vermeidet so Hotspots (lokale Überhitzungen).
Quelle: http://www.pc-erfahrung.de/prozessor/cpu-sockel.html

Wobei der erste Link ja nicht gerade gutes Deutsch ist.
Peer comment(s):

agree Sebastian Witte : Ich finde es merkwürdig, dass bei zwei identischen Antworten (noch dazu beide mit Erläuterungen unterlegt) hier immer die zuerst gegebene alle Zustimmungen erhält. Ein sehr eigentümliches Verhalten; dem wirke ich einfach mal entgegen. // Nenn ich Edelmut!
19 hrs
Hallo Sebastian. Gemäss unseren Regeln soll die Antwort gewählt werden, die dem Fragenden am meisten geholfen hat, nicht die erste. Und ich halte dafür, dass die Begründung von Claudia überzeugender ist als meine. Also habe ich Ihr sofort zugestimmt
Something went wrong...
+1
14 hrs

Chiplagengrößen

Der Hersteller von Prozessoren, die in fast jedem Computer zu finden sind bevorzugt diesen Begriff (Chiplage) als Übersetzung.
Peer comment(s):

neutral Rolf Kern : Interressant. Gibt's dafür irgendeinen Beleg?
6 hrs
agree Brandis (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search