Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
táppénz elszámolása
English translation:
processing of sick benefit payments
Added to glossary by
Ildiko Santana
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-23 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 19, 2010 21:03
14 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term
táppénz elszámolása
Hungarian to English
Bus/Financial
Human Resources
munkaidőszabályzat
A táppénz elszámolására csak az orvosi igazolás leadása után kerül sor.
Proposed translations
(English)
5 | processing of sick benefit payments | Ildiko Santana |
Change log
Feb 23, 2010 09:00: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "táppénz elszámolása"" to ""processing of sick benefit payments""
Proposed translations
17 mins
Selected
processing of sick benefit payments
Ebben a mondatban:
A táppénz elszámolására csak az orvosi igazolás leadása után kerül sor.
Sick benefit payments shall be processed only after submission of the doctor's certificate.
Nem tudom, US vagy UK angolra kell-e fordítani. Angliában inkább a sickness benefit használatos, USA-ban a sick pay. A javaslatomban megpróbáltam országsemleges fordítással szolgálni.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-19 21:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
CALCULATION OF ALLOWANCES
d) The rate of allowance and the period for which it shall be paid in respect of any period of absence due to illness shall be ascertained by deducting from the period of the benefit appropriate to his/her service on the first day of his/her absence the aggregate of the periods of absence due to illness during the twelve months' immediately preceding the first day of absence. In aggregating the periods of absence no account shall be taken, however, of any unpaid absence on sick leave.
e) The following deductions shall be made from an allowance equal to full pay (no deductions to be made from half pay):-
The amount of sickness benefit receivable under Statutory Sick Pay during the first eight weeks of absence and under the National Insurance Acts and Regulations for the period thereafter.
(...)
4. If your absence extends beyond 7 calendar days, you must submit a Doctor’s certificate starting from the 8th calendar day, and a signing-off note from your Doctor certifying you fit to return to work.
http://www1.aston.ac.uk/staff/hr/my-aston/alc/alcsick/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-02-19 21:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
Re. 'Könnyen értelmezhetőek' - Köszönöm, igyekeztem.. :) Bár az kicsit furcsa, hogy a fordítást "nem anyanyelvűeknek kell megérteniük"... Akkor minek angolra fordítani? :D ((Csak viccelek))
A táppénz elszámolására csak az orvosi igazolás leadása után kerül sor.
Sick benefit payments shall be processed only after submission of the doctor's certificate.
Nem tudom, US vagy UK angolra kell-e fordítani. Angliában inkább a sickness benefit használatos, USA-ban a sick pay. A javaslatomban megpróbáltam országsemleges fordítással szolgálni.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-02-19 21:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
CALCULATION OF ALLOWANCES
d) The rate of allowance and the period for which it shall be paid in respect of any period of absence due to illness shall be ascertained by deducting from the period of the benefit appropriate to his/her service on the first day of his/her absence the aggregate of the periods of absence due to illness during the twelve months' immediately preceding the first day of absence. In aggregating the periods of absence no account shall be taken, however, of any unpaid absence on sick leave.
e) The following deductions shall be made from an allowance equal to full pay (no deductions to be made from half pay):-
The amount of sickness benefit receivable under Statutory Sick Pay during the first eight weeks of absence and under the National Insurance Acts and Regulations for the period thereafter.
(...)
4. If your absence extends beyond 7 calendar days, you must submit a Doctor’s certificate starting from the 8th calendar day, and a signing-off note from your Doctor certifying you fit to return to work.
http://www1.aston.ac.uk/staff/hr/my-aston/alc/alcsick/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-02-19 21:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
Re. 'Könnyen értelmezhetőek' - Köszönöm, igyekeztem.. :) Bár az kicsit furcsa, hogy a fordítást "nem anyanyelvűeknek kell megérteniük"... Akkor minek angolra fordítani? :D ((Csak viccelek))
Example sentence:
"submit a 'Sick Leave Certificate' – (an ordinary Doctor's certificate) to ... before he/she will be entitled to further sickness benefit. ..."
Note from asker:
Köszönöm szépen!!! Olyan angolra fordítandó, amit nem anyanyelvűeknek kell megérteniük... Szerintem a javaslataid mind könnyen értelmezhetőek! |
amerikai cég, nemzetközi gárda, a közös nyelv az angol, de nem mindenki tud magas szinten -- ez van... így jár ez a szegény angol nyelv, kellett neki ennyire világnyelvvé válnia :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...