Glossary entry

French term or phrase:

étant en ses bureaux

Italian translation:

presso il cui Ufficio mi sono recato

Added to glossary by Oscar Romagnone
Mar 2, 2010 17:12
14 yrs ago
2 viewers *
French term

étant en ses bureaux

French to Italian Law/Patents Law: Contract(s) legale
Si tratta di una notifica
Si dà copia al sindaco che, essendo.......
Change log

Mar 7, 2010 15:08: Oscar Romagnone Created KOG entry

Discussion

Ioana LAZAR Mar 2, 2010:
Potrebbe riportare la frase in originale per intero? Grazie!

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

presso il cui Ufficio mi sono recato

Occorre vedere bene la costruzione della frase intera per capire con quale tipo di traduzione rendere il concetto.

Di certo so che il verbo francese "être / étant" usato in questo tipo di formule, proprie degli ufficiali giudiziari, corrisponde al nostro verbo "andare / recarsi / presentarsi", per cui escluderei, anche se posso sbagliarmi, che vada riferito al Sindaco e considererei con più favore l'ipotesi che faccia riferimento all'autore della notifica, l'Ufficiale giudiziario, il quale nel verbale cita sempre sé stesso usando la prima persona singolare.

Il fatto che nella versione francese compaia un gerundio presente e che in quella italiana io abbia usato un participio passato non è molto rilevante in quanto conta di più rendere il concetto con una formula attestata e consona al gergo legale della lingua verso la quale si deve tradurre.

J'ai également, à même requête et élection de domicile que dessus, dénoncé la présente citation, aux fins d'inscription au rôle de l'audience correctionnelle du Vendredi 29 juillet 2005, à Monsieur le Procureur de la République près le Tribunal de Première Instance d'Abidjan-Plateau, ***en ses bureaux au Palais de justice de ladite juridiction, où étant et parlant à:***
http://www.leconservateur.net/Affaire_Adjoumani_citation.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-03-07 15:08:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buona domenica Titti!
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle : Je suis tout à fait d'accrod avec toi
14 hrs
merci beacoup Francine, je te souhaite une bonne journée :)
agree Ioana LAZAR : C'est un plaisir de lire tes explications, Oscar!
19 hrs
:-) t'es bien gentille Ioana, merci et mes meilleurs salutations!
agree eva maria bettin : ecco- dato che hai citato la 1° persona- per stasera ti posso dare un agree-etto
23 hrs
cara Eva te ne ringrazio e ti auguro di passare una buona serata! ;-)
agree Alessandra Piazzi
1 day 17 hrs
ciao Alessandra e molte grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!! Penso che sia la migliore risposta."
1 hr

trovandosi nel suo ufficio

o plurale
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search