Glossary entry

Italian term or phrase:

disfacimento

French translation:

élimination, destruction

Added to glossary by Frédérique Jouannet
Apr 8, 2010 20:04
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

disfacimento

Italian to French Other Construction / Civil Engineering Polizza assicurativa
Lavori inerenti all’edilizia e a carpenteria in genere, lavori stradali

Quando l’assicurazione deve operare per rischi di attività edili o di attività di carpenteria in genere, oppure di lavori stradali, ferme le esclusioni di cui all’art. 9 - “Rischi esclusi dalla garanzia R.C.T.” e all’art. 10 - “Rischi esclusi dalle garanzie R.C.T. e R.C.O.”, si conviene quanto segue:
a) relativamente a lavori che abbiano come principale oggetto la demolizione ed il ***disfacimento***, la garanzia è prestata, per i danni a cose, con uno scoperto del 20% per ogni sinistro, con il minimo di Euro 150,00 per ogni danneggiato.

Grazie anticipate per il vostro aiuto
Change log

Apr 8, 2010 20:23: Marie Christine Cramay changed "Field (specific)" from "Insurance" to "Construction / Civil Engineering"

Apr 11, 2010 15:42: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "disfacimento"" to ""élimination, destruction""

Proposed translations

1 hr
Selected

élimination, destruction

Disfare = en italien signifie "éliminer, jeter" donc dans le domaine du BTP on parle de "smaltimento", ce qui correspond en français à
"élimination, destruction"

(confirmé par des amis italiens)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Corinne"
33 mins

désagrégation, effritement

désagrégation = Séparation des parties agrégées, décomposition.
effritement = Rendre friable. S'effriter: s'en aller en poussière.
Something went wrong...
+2
11 hrs

transport de gravats

On trouve beaucoup d'entreprise qui s'occupe de : Démolition et transport de gravats ...... Je pense que c'est de cela qu'il s'agit quand on parle de " disfascimento " se défaire des gravats qui résulte de la démolition.

Travaux de démolition et transport de gravats - [ Traduci questa pagina ]
Découvrez le produit Travaux de démolition et transport de gravats sur Techni- Contact : acheter ou demander un devis pour Travaux de démolition et transport ...
www.techni-contact.com/.../2256-5911003-demolition-et-trans... gravats.html - Copia cache

Démolition et transport de gravats (15397585) - Travaux maconnerie - [ Traduci questa pagina ]
Découvrez le produit Démolition et transport de gravats sur Techni-Contact : acheter ou demander un devis pour Démolition et transport de gravats de notre ...
www.techni-contact.com/.../2256-15397585-demolition-et-tran... gravats.html - Copia cache

Démolition et transport de gravats - [ Traduci questa pagina ]
La démolition ou le démontage est la destruction de structures construites. Ces interventions réglementées sont entreprises par des sociétés de travaux ...
www.keltravo.com/Construction-Extension-Maconnerie-Demoliti... transport-de-gravats,class1sclass7 - Copia cache - Simili

Des-travaux.com : infos et devis gratuit Devis maison - Démolition ... - [ Traduci questa pagina ]
Installation, réparation Démolition et transport de gravats · ACCUEIL · CHAUFFAGE · CUISINE · PORTES / FENETRES · PISCINES · PLOMBERIE · ELECTRICITE ...
www.des-travaux.com/...batiment.../index.asp?... - Copia cache - Simili

Cherche-artisan - Démolition et transport de gravats - 76, Seine ... - [ Traduci questa pagina ]
Annuaire de recherche d'artisans, de professionnels du batiment, pro du BTP. Construction- Extension- Maçonnerie. Démolition et transport de gravats ...
cherche-artisan.com/Construction-Extension-Maconnerie-Demolition-et- transport-de-gravats--Seine-Maritime,c1,s56,r23,d77,p,v...

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2010-04-09 07:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

beaucoup d'entreprises qui s'occupent ......... Ce matin, mon cerveau marche au ralenti ( donc pas de pluriel )
Note from asker:
Désolée Carole, ta réponse est probablement plus précise, mais justement le problème est qu'elle est trop précise et on m'a demandé de rester dans le vague car je ne sais pas (le client non plus) si l'on entend effectivement "transport de gravats".... Si c'était possible je partagerais les points. Merci pour ton temps :-)
Peer comment(s):

agree Bruno .. : je suis d'accord aussi !
31 mins
Merci
agree enrico paoletti
6 hrs
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search