This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 12, 2010 22:47
14 yrs ago
5 viewers *
French term

rattachement

French to Spanish Tech/Engineering SAP
Un contrat de service
Poste Technique
1. Données de localisation

Rattachement agence
Rattachement secteur
Responsable du contrat

¿Cuál sería la traducción correcta de "rattachement" en este contexto?
Pensé en "vinculación" / "asignación", etc., pero ninguna me parece la apropiada.
Gracias de antemano.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 incorporado/anexado
4 enlace

Proposed translations

+1
19 mins

incorporado/anexado

Hola, siempre vi una relación de "obligación" cuando aparecía "rattachement" como de subordinación más que de vinculación. (Por lo menos en Suiza) Suerte!, Nora
Peer comment(s):

agree henry959 : anexado me parece correcto
13 hrs
Something went wrong...
3 hrs

enlace

Creo que te puede servir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search