This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 12, 2010 22:47
14 yrs ago
5 viewers *
French term
rattachement
French to Spanish
Tech/Engineering
SAP
Un contrat de service
Poste Technique
1. Données de localisation
N°
Rattachement agence
Rattachement secteur
Responsable du contrat
¿Cuál sería la traducción correcta de "rattachement" en este contexto?
Pensé en "vinculación" / "asignación", etc., pero ninguna me parece la apropiada.
Gracias de antemano.
Poste Technique
1. Données de localisation
N°
Rattachement agence
Rattachement secteur
Responsable du contrat
¿Cuál sería la traducción correcta de "rattachement" en este contexto?
Pensé en "vinculación" / "asignación", etc., pero ninguna me parece la apropiada.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | incorporado/anexado | Nora Cuter |
4 | enlace | Rafael Molina Pulgar |
Proposed translations
+1
19 mins
incorporado/anexado
Hola, siempre vi una relación de "obligación" cuando aparecía "rattachement" como de subordinación más que de vinculación. (Por lo menos en Suiza) Suerte!, Nora
3 hrs
enlace
Creo que te puede servir.
Something went wrong...