Apr 16, 2010 09:05
14 yrs ago
Spanish term

sindicatura / SA Argentinien

Spanish to German Other Law (general) Gesellschaftsrecht
Mientras la sociedad prescinda de ***sindicatura***, deberá designarse por lo menos un director suplente.

Es handelt sich hier um die Zusammensetzung des Vorstands (directorio).

Becher sagt dazu: Vorstand der Stimmenvereinigung der Aktionäre.
Ich kann es aber nirgends ergoogeln....

Vielen Dank
Waltraud

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Kontrollorgan

siehe hier: artículo 295
http://www.cnv.gov.ar/leyesyreg/Leyes/19550.htm

steht auch in meinem Becher

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2010-04-16 09:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, irgendwie kam mir was spanisch vor:

im Becher steht (Arg) Kontrollstelle, Aufsichtsorgan

Note from asker:
uuups, ich glaube, ich muss meinen "ollen" Becher mal gegen ein neues Modell austauschen ;-)
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : in meinem Becher auch ;-)
1 min
agree Walter Blass : auch Überwachungsorgan
12 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
1 day 11 hrs

Gewerkschaft/Gewerkschaftsorgan

Ich habe dabei zuerst an Gewerkschaft gedacht, dass es von sindicato kommt. Das ist hier in Lateinamerika ein verbreiteter Begriff.
Note from asker:
Das sind die allseits beliebten, terminologisch 'falschen Freunde'. Ich kann mit Sicherheit sagen, dass es sich nicht um eine Gewerkschaft handelt, sondern in der Tat um ein Kontrollorgan .... Einen schönen Wochenanfang
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search