Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Platzkosten
Romanian translation:
costuri aferente spaţiului de lucru (necesar)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-30 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 26, 2010 10:58
14 yrs ago
German term
Platzkosten
German to Romanian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Der hohe wirtschaftlich Nutzen der APB 606 / 607 ergibt sich aus den schnellen Arbeitstakten, der großen Einfüllöffnung in Verbindung mit den hohen Verdichtungsverhältnissen, dem serienmäßig eingebauten Pendeldach ( APB 606) und der damit verbundenen problemlosen Entleerung sowie den daraus resultierenden stark reduzierten Abfuhr-, Personal- und Platzkosten.
Proposed translations
(Romanian)
4 +5 | costuri aferente spaţiului de lucru (necesar) | traductorum |
5 +1 | cheltuieli legate de utilajul de productie | clarisa2000 |
2 | cheltuieli cu depozitarea | Stefan Konnerth |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
costuri aferente spaţiului de lucru (necesar)
Aşa le-aş numi. Costurile rezultate din suprafaţa ocupată de instalaţie (chirie, impozit etc.).
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-04-26 13:11:28 GMT)
--------------------------------------------------
Am recitit contextul Laurei, am citit si def. colegei clarisa2000.
Ceea ce am înţeles citind a doua oară este o listare a ecomomiilor care se fac: se descrie instalaţia, cum este şi ce poate - şi avantajele imediate care rezultă din descriere.
Continui să cred că este "lăudată" instalaţia pentru faptul că, pe lângă faptul că este rapidă, productivă şi nu necesită mult personal, nu ocupă spaţiu mare, este platzsparend.
Astfel înţeleg eu în contextul imediat, în listarea de mai sus.
Explicaţia colegei este după părerea mea în alt context corectă. Aici cred că e pur şi simplu banalul sens că "nu are nevoie de spaţiu mult". Eu zic că nu e termenul tehnic "Platzkosten", ci adjectivul platzsparend.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-04-26 19:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Larisa, am înţeles răspunsul tău. Diferenţa este că am privit din două perspective diferite: tu insişti exclusiv pe terminus tehnicus şi din pct. de vedere al unei calculaţii complexe care însumează printre altele amortizarea utilajului, forţa de muncă necesară, capacitatea pe oră, consum energetic et.
Din contextul Laurei şi informaţiile de pe net, mi s-a părut plauzibilă perspectiva sensului imediat, cel amintit (printre altele, adj. compact este cuprins în denumirea utilajului, deci nu te grăbi cu afirmaţiile).
Diversitatea nu dăunează, dacă propunerea se dovedeşte necorespunzătoare - mein Gott, nu se întâmplă nimic. Oricine citeşte aici analizează, doar nu trecem noi în curat traducerea.
Nu fi prea didactică, uneori dă rău. Toţi mai trebuie să învăţăm.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-04-26 13:11:28 GMT)
--------------------------------------------------
Am recitit contextul Laurei, am citit si def. colegei clarisa2000.
Ceea ce am înţeles citind a doua oară este o listare a ecomomiilor care se fac: se descrie instalaţia, cum este şi ce poate - şi avantajele imediate care rezultă din descriere.
Continui să cred că este "lăudată" instalaţia pentru faptul că, pe lângă faptul că este rapidă, productivă şi nu necesită mult personal, nu ocupă spaţiu mare, este platzsparend.
Astfel înţeleg eu în contextul imediat, în listarea de mai sus.
Explicaţia colegei este după părerea mea în alt context corectă. Aici cred că e pur şi simplu banalul sens că "nu are nevoie de spaţiu mult". Eu zic că nu e termenul tehnic "Platzkosten", ci adjectivul platzsparend.
--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-04-26 19:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Larisa, am înţeles răspunsul tău. Diferenţa este că am privit din două perspective diferite: tu insişti exclusiv pe terminus tehnicus şi din pct. de vedere al unei calculaţii complexe care însumează printre altele amortizarea utilajului, forţa de muncă necesară, capacitatea pe oră, consum energetic et.
Din contextul Laurei şi informaţiile de pe net, mi s-a părut plauzibilă perspectiva sensului imediat, cel amintit (printre altele, adj. compact este cuprins în denumirea utilajului, deci nu te grăbi cu afirmaţiile).
Diversitatea nu dăunează, dacă propunerea se dovedeşte necorespunzătoare - mein Gott, nu se întâmplă nimic. Oricine citeşte aici analizează, doar nu trecem noi în curat traducerea.
Nu fi prea didactică, uneori dă rău. Toţi mai trebuie să învăţăm.
Note from asker:
Multumesc mult de tot pentru ajutor! am ales varianta dvs in traducerea mea. |
Peer comment(s):
agree |
Adriana Sandru
: Mă gândisem la costuri generate de ocuparea spaţiului, dar varianta ta este mult mai bună.
2 mins
|
Multumesc.
|
|
agree |
Hans-Juergen Fauland
10 mins
|
Multumesc.
|
|
agree |
Corina Cristea
1 hr
|
Multumesc.
|
|
disagree |
clarisa2000
: platzkosten nu se refera mot-a-mot la "costuri de loc".in contextul de mai sus se explica de unde rezulta eficienta masinariei, dar nu se aduce niciunde in discutie marimea ei.la platzkosten pot intra de ex. raport intre consum energetic si productie etc
3 hrs
|
Nu fi aşa sigură de ce spui, dacă citeşti pe net, presa se cheamă "compact" şi se utilizează de regulă lângă o rampă din spatele depozitului (supermarket). Susţine-ţi pct. de vedere, dar nu exclude chiar aşa vehement alte posibilităţi.
|
|
agree |
Bernd Müller (X)
3 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
cameliaim
18 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
cheltuieli legate de utilajul de productie
Platzkosten se refera la totalitatea cheltuielilor legate de utilajul/masina de productie, si nu (sau nu numai) la cele legate de locul (respectiv spatiul) ocupat de ea.
"Platzkostenrechnung (Kostenplatzrechnung) ist eine Form der Kostenstellenrechnung, bei der die Kostenstellen so tief gegliedert werden, daß einzelne Arbeitsplätze oder Maschinen (Kostenplätze) als Planungseinheit zur Verfügung stehen, für die dann Arbeitsstundensätze oder Maschinenstundensätze ermittelt werden. Die Summe der Kosten eines solchen Teilbereichs bezeichnet man als Platzkosten." http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/platzkostenrechnung/pl...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 15:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
In contexte ca si cel de mai sus, legat de eficienta economica a unui utilaj, cuvantul Platzkosten nu poate avea decat aceasta semnificatia, si nicidecum functia de adjectiv pt a descrie faptul ca nu ocupa mult loc. In descrierea utilajului nu se face dealtfel deloc referire la dimensiunea lui, ci sunt enumerate alte puncte forte. Platzkosten apare pur si simplu printre alte costuri care se economisesc prin utilizarea masinariei respective, iar in contextul costurilor "platzkosten" are in limba germana o singura semnificatie, pt orice vorbitor de limba germana, iar aceea cu siguranta nu este cea de economie de impozit si chirie pe spatiul ocupat de utilaj (pt aceste costuri exista alti termeni). Utilajul poate fi si f mare in comparatie cu altele din clasa lui, din textul de mai sus nu avem de unde deduce ca ar fi mai mic, dar daca este eficient, eu ca si firma imi pot ocupa hala cu doar 2 astfel de utilaje performante in loc de cu 4 mai mici dar mai putin performante- chiria si impozitul imi raman la fel, pt ca eu dispun de aceeasi hala. Ceea ce imi ramane mie ca si firma de analizat este eficienta acestor "posturi de lucru"- ori aici intra in discutie alte costuri decat cele legate de suprafata ocupata de utilaj.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 15:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Banuiesc ca si intrebarea a fost pusa pt ca exista un anume dubiu, pt ca altfel orice persoana vorbitoare de romana care stie ceva germana ar traduce un cuvat compus din "platz" si "kosten" ca si costuri legate de spatiu.
"Platzkostenrechnung (Kostenplatzrechnung) ist eine Form der Kostenstellenrechnung, bei der die Kostenstellen so tief gegliedert werden, daß einzelne Arbeitsplätze oder Maschinen (Kostenplätze) als Planungseinheit zur Verfügung stehen, für die dann Arbeitsstundensätze oder Maschinenstundensätze ermittelt werden. Die Summe der Kosten eines solchen Teilbereichs bezeichnet man als Platzkosten." http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/platzkostenrechnung/pl...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 15:43:23 GMT)
--------------------------------------------------
In contexte ca si cel de mai sus, legat de eficienta economica a unui utilaj, cuvantul Platzkosten nu poate avea decat aceasta semnificatia, si nicidecum functia de adjectiv pt a descrie faptul ca nu ocupa mult loc. In descrierea utilajului nu se face dealtfel deloc referire la dimensiunea lui, ci sunt enumerate alte puncte forte. Platzkosten apare pur si simplu printre alte costuri care se economisesc prin utilizarea masinariei respective, iar in contextul costurilor "platzkosten" are in limba germana o singura semnificatie, pt orice vorbitor de limba germana, iar aceea cu siguranta nu este cea de economie de impozit si chirie pe spatiul ocupat de utilaj (pt aceste costuri exista alti termeni). Utilajul poate fi si f mare in comparatie cu altele din clasa lui, din textul de mai sus nu avem de unde deduce ca ar fi mai mic, dar daca este eficient, eu ca si firma imi pot ocupa hala cu doar 2 astfel de utilaje performante in loc de cu 4 mai mici dar mai putin performante- chiria si impozitul imi raman la fel, pt ca eu dispun de aceeasi hala. Ceea ce imi ramane mie ca si firma de analizat este eficienta acestor "posturi de lucru"- ori aici intra in discutie alte costuri decat cele legate de suprafata ocupata de utilaj.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 15:49:48 GMT)
--------------------------------------------------
Banuiesc ca si intrebarea a fost pusa pt ca exista un anume dubiu, pt ca altfel orice persoana vorbitoare de romana care stie ceva germana ar traduce un cuvat compus din "platz" si "kosten" ca si costuri legate de spatiu.
Peer comment(s):
neutral |
traductorum
: S-ar putea să ai dreptate, costurile de personal au fost însă anterior listate. M-am gândit ca atare la faptul că instalaţia e compactă şi nu ocupă 200 m/p ci numai 50. Deci, această accentuare am preluat-o eu.
8 mins
|
la platzkosten mai vin si alte cheltuieli decat cele legate de personal. platzkosten nu se refera la suprafata. de fapt nu se sugereaza ca s-ar fi imbunatatit masinaria in privinta asta, adica ca ar fi platzsparend in comparatie cu altele de genul ei.
|
|
agree |
Ioan Biriescu
: Platzkosten e un termen consacrat şi nu se referă în exclusivitate la cheltuielile legate de suprafata/spatiu. Pentru acestea se foloseşte termenul de Raumkosten http://de.wikipedia.org/wiki/Kostensatz
3 hrs
|
Multumesc Ioan
|
8 hrs
cheltuieli cu depozitarea
Platzkosten pot fi şi costuri care rezultă din ocuparea spaţiului cu materialele ce urmează a fi presate (cheltuieli cu depozitarea acestor materiale).
Discussion
• problemloses Entleeren
• selbstreinigend
• wartungsarm
• TÜV/GS-geprüft"
Nu se precizeaza nicaieri ca ar fi micuta si compacta, si ca prin asta s-ar economisi spatiu de depozitare. In schimb "wartungsarm" si "selbstreinigend" sunt proprietati care duc la economisire de Platzkosten.
Cum s-a mai spus, Platzkosten este un termen consacrat si nu se refera la econimisirea de spatiu sau la economiile ce rezulta din aceasta (fie ele si din depozitarea deseurilor).
"Nu fi asa sigura de ce spui" nu cred ca isi are locul aici. Eu sunt sigura de raspunsul meu, de aceea l-am oferit. Si cred ca e la latitudinea Laurei Briciu sa aleaga dintre raspunsurile care i s-au oferit.
Eu am terminat aici.