Mar 17, 2001 12:22
23 yrs ago
5 viewers *
English term
kerning
English to Spanish
Other
Adjustments may be needed to make some letters appear evenly spaced. These adjustments are called kerning.
Proposed translations
(Spanish)
0 | See below | Alejandra Villarroel |
0 | hacer el cran | Parrot |
0 | ajuste de espaciado | two2tango |
0 | La respuesta correcta es CRAN, | Jaime Aguirre (X) |
0 | kerning | Dito |
Proposed translations
18 mins
Selected
See below
Te puedo asegurar que en español se usa tal cual, con género masculino: El kerning.
www.latinamerica.adobe.com/products/indesign/precision2.htm...
www.adobe.es/products/indesign/precision2.html
http://www.galainstitute.com/manualesdigitales/manualphotosh...
http://www.servicios-graficos.com/programas/html/texto.html
http://www.servicios-graficos.com/programas/html/texto.html
Pero si quieres leer algo interesante sobre el punto, con algunas acepciones aproximadas en español, anda a este link:
http://majordomo.eunet.es/listserv/apuntes/1998-08/0543.html
Saludos, MA
www.latinamerica.adobe.com/products/indesign/precision2.htm...
www.adobe.es/products/indesign/precision2.html
http://www.galainstitute.com/manualesdigitales/manualphotosh...
http://www.servicios-graficos.com/programas/html/texto.html
http://www.servicios-graficos.com/programas/html/texto.html
Pero si quieres leer algo interesante sobre el punto, con algunas acepciones aproximadas en español, anda a este link:
http://majordomo.eunet.es/listserv/apuntes/1998-08/0543.html
Saludos, MA
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
hacer el cran
Cf. "to kern"
Dicc. Politécnico
sustantivo: kern = cran (de letra)
Dicc. Politécnico
sustantivo: kern = cran (de letra)
18 mins
ajuste de espaciado
Ver como referencia:
www.latinamerica.adobe.com/products/indesign/precision2.htm...
www.ingrammicro.cl/ListasEspeciales/software/adobe/brochure... Adobe%20PageMaker.htm
www.silop.com/tienda/fe118.htm
www.latinamerica.adobe.com/products/indesign/precision2.htm...
www.ingrammicro.cl/ListasEspeciales/software/adobe/brochure... Adobe%20PageMaker.htm
www.silop.com/tienda/fe118.htm
Peer comment(s):
Oso (X)
|
1 hr
La respuesta correcta es CRAN,
Como sucede en otros países, puede que en Chile se diga kerning por desconocimiento o pereza a usar el término CRAN que es la traducción correcta y castiza de kerning. CRAN es el espaciamiento o muesca de los caracteres de imprenta.
También se usa ESPACIAMIENTO, pues eso es lo que es, si es que se debe optar por la pureza y evitar anglicismos.
También se usa ESPACIAMIENTO, pues eso es lo que es, si es que se debe optar por la pureza y evitar anglicismos.
Reference:
Peer comment(s):
Oso (X)
|
3 days 13 hrs
kerning
Desafortunadamente al igual que "los ordenadores"=computadoras, algunas palabras son mejor conocidas en ingles que en castellano.
Gracias por sus comentarios.
Gracias por sus comentarios.
Something went wrong...