Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

Atviras tęstinis saugumo ir klinikinio naudingumo tyrimas

English translation:

An Open Label Extension Study of the Safety and Clinical Utility

Added to glossary by Olga Prisekina-Olrichs
Apr 27, 2010 10:31
14 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

Atviras tęstinis saugumo ir klinikinio naudingumo tyrimas

Lithuanian to English Medical Medical (general) clinical trials
Atviras tęstinis IPX066 saugumo ir klinikinio naudingumo tyrimas Parkinsono liga sergantiems pacientams

Proposed translations

9 mins
Selected

An Open Label Extension Study of the Safety and Clinical Utility

An Open Label Extension Study of the Safety and Clinical Utility of IPX066 in Subjects With Parkinson's Disease

http://localclinicaltrials.com/NCT01096186/An-Open-Label-Ext...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

Open on-going study of the safety and clinical effectiveness

.
Something went wrong...
5 hrs

An Open-Label Extension Study of the Safety and Clinical Benefit of...

"Klinikinis naudingumas" may also be translated as "clinical efficacy"
Example sentence:

Sorry, no example sentences

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search