May 21, 2010 10:45
14 yrs ago
English term

supervisor-to-direct report situation

English to German Bus/Financial Management
This is an example (and the only one mentioned) for a management conflict case.

I am not sure what is meant here. Supervisor to whom? Any ideas?

Proposed translations

+6
21 mins
Selected

Verhältnis/Konflikt zwischen Vorgesetztem und direkt unterstelltem Mitarbeiter

Als "direct report" wird ein/e dem Vorgesetzten ("supervisor") direkt/unmittelbar unterstellte/r Mitarbeiter/in bezeichnet. Hier geht es also offenbar um einen Konflikt zwischen diesen beiden Personen.

Nach "direct report(s)" wurde auch schon gefragt:
http://www.proz.com/kudoz/594672
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/...
Note from asker:
Ach so, nun verstehe ich auch den Begriff 'direct report'. Ich habe den Ausdruck als supervisor-to-direct gesehen und das hat irgendwie keinen Sinn gemacht. Danke für die Erleuchtung.
Peer comment(s):

agree Sabine Schlottky
13 mins
agree Annett Hieber : klingt einleuchtend
16 mins
agree Gudrun Wolfrath : Ja, 'directly reporting to' ist gängig.
27 mins
agree Rolf Keiser
3 hrs
agree British Diana
4 hrs
agree dalenane
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search