May 21, 2010 10:45
14 yrs ago
English term
supervisor-to-direct report situation
English to German
Bus/Financial
Management
This is an example (and the only one mentioned) for a management conflict case.
I am not sure what is meant here. Supervisor to whom? Any ideas?
I am not sure what is meant here. Supervisor to whom? Any ideas?
Proposed translations
(German)
2 +6 | Verhältnis/Konflikt zwischen Vorgesetztem und direkt unterstelltem Mitarbeiter | Steffen Walter |
Proposed translations
+6
21 mins
Selected
Verhältnis/Konflikt zwischen Vorgesetztem und direkt unterstelltem Mitarbeiter
Als "direct report" wird ein/e dem Vorgesetzten ("supervisor") direkt/unmittelbar unterstellte/r Mitarbeiter/in bezeichnet. Hier geht es also offenbar um einen Konflikt zwischen diesen beiden Personen.
Nach "direct report(s)" wurde auch schon gefragt:
http://www.proz.com/kudoz/594672
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/...
Nach "direct report(s)" wurde auch schon gefragt:
http://www.proz.com/kudoz/594672
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/human_resources/...
Note from asker:
Ach so, nun verstehe ich auch den Begriff 'direct report'. Ich habe den Ausdruck als supervisor-to-direct gesehen und das hat irgendwie keinen Sinn gemacht. Danke für die Erleuchtung. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...