Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
some real gems off the beaten track
Russian translation:
несколько настоящих \"жемчужин\" в стороне от избитых путей
Added to glossary by
Yaryna Winkelspecht
Jun 13, 2010 21:00
13 yrs ago
1 viewer *
English term
some real gems off the beaten track
English to Russian
Other
Tourism & Travel
San Francisco bus tour
Don't forget to meander up and down the cross streets as well - you will find some real gems off the beaten track.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jun 13, 2010 21:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+5
13 mins
Selected
несколько настоящих "жемчужин" в стороне от избитых путей
Что-то типа этого. Возможны вариации в том же духе
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-06-13 21:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
в стороне от проторенных, исхоженых дорог
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2010-06-13 21:20:36 GMT)
--------------------------------------------------
в стороне от проторенных, исхоженых дорог
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
14 mins
несколько настоящих жемчужин в стороне от легких дорог
или в стороне от большой дороги
+1
14 mins
настоящие жемчужины (уникальные места) вдали от главных (туристических) дорог
настоящие жемчужины (интересные, крассивые, уникальные места) вдали от главных (туристических) дорог
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-06-13 21:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
краСивые - сорри
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-06-13 21:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
краСивые - сорри
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Vaguine
: крассивых - это с придыханием сказано? :))))
2 mins
|
Спасибо! Нееет, я ССепелявлю:) Опечаточка получилась...
|
11 hrs
настоящие жемчужины в стороне от прохоженных дорог
это фразы “избитые“; дороги, по–русски, – “прохоженные“!
+1
12 hrs
Внесу и я свою скромную лепту (см. ниже).
Заодно не забудьте свернуть с центральной улицы и побродить по переулкам. Они не исхожены туристами вдоль и поперек, и здесь вы найдете настоящие сокровища.
Something went wrong...