Glossary entry

Italian term or phrase:

mirtillo selvatico

English translation:

wild blueberry

Added to glossary by Chants
Jul 19, 2010 11:20
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term

mirtillo selvatico

Italian to English Other Nutrition Functional foods - pet food
This is an ingredient of a high quality functional foods pet food. Mirtillo can be both bilberry or blueberry - so Im not sure whether this is wild blueberry or wild bilberry

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

wild blueberry

...
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
3 mins
grazie !
agree Fiorsam
16 mins
agree Fabrizio Zambuto : questo si:)
40 mins
di fatti . :) grazie .
agree Juliet Halewood (X) : generally yes, but the species found in Europe is Vaccinium myrtillus, which is the bilberry.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - also what I thought"
3 mins

blueberry

It must be this one. I've always found this kind of wild berry in my woods. Where I live. :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-07-19 11:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

"wild blueberry" , sorry forgotten "wild"!

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-07-19 11:25:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://search.yahoo.com/search;_ylt=AlrHFLw9_L_nK.2uBgvNwdub...
Something went wrong...
4 mins

wild berries

Various types of berries.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-07-19 11:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Not just one type of berry:

mirtillo s.m. (Vaccinum myrtillu) blueberry, bilberry, whortleberry, huckleberry: mirtillo americano, (Gaylussacia baccata) huckleberry; mirtillo palustre, (Vaccinium oxycoccus) cranberry.
[source La Biblioteca di Republica's l'Enciclopedia Dizionario di Italian-Inglese]


Without another adjective - it is impossible to specify which type of berry in this case.
Something went wrong...
+2
1 hr

bilberry/blueberry <i>(Vaccinium myrtillus)</i>

Both are correct, depending on whether you are translating into UK (bilberry) or US (blueberry) EN.
If viable, you may consider adding the plant genus in Latin.

Whortleberry is sometimes applied to both, according to Alan Davidson's The Oxford Companion to Food, but I'd stick to either of the above to avoid confusion. In any case, this gets less ghits than the other two.

Just a couple examples from the web,
http://www.ehow.com/about_5465010_bilberry-dogs.html

http://www.blueberry.org/publications/bluespapers/2010/The_B...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-19 13:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, html tags apparently don't work with title entries...
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
9 mins
Hiya Shera Lyn! Thanks.
agree Rachel Fell : I'd say "wild bilberries", in view of the fact that it mentions selvatico and the other Q. doesn't; blueberries are different - http://en.wikipedia.org/wiki/Bilberry
6 hrs
Indeed. Thank you, Rachel.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search