Aug 5, 2010 22:54
13 yrs ago
English term
samples
English to Romanian
Other
Transport / Transportation / Shipping
"Globally we transport tens of thousands of hazardous materials samples every month."
Oare este gresit daca in cazul de fata traduc "sample" cu "tip"?
Just needed a second opinion.
Thanks!
Oare este gresit daca in cazul de fata traduc "sample" cu "tip"?
Just needed a second opinion.
Thanks!
Proposed translations
(Romanian)
5 +10 | mostre / probe | Annamaria Amik |
Change log
Aug 5, 2010 23:06: Cristiana Coblis changed "Term asked" from "samples = tipuri?" to "samples"
Aug 6, 2010 17:42: mihaela. changed "Language pair" from "Romanian to English" to "English to Romanian"
Proposed translations
+10
6 hrs
Selected
mostre / probe
Sunt mostre sau probe de materiale periculoase (eventual transportate pentru testare în laborator).
http://www.infomediu.eu/regimul-juridic-al-deseurilor-pericu...
http://www.infomediu.eu/regimul-juridic-al-deseurilor-pericu...
Peer comment(s):
agree |
Stylish Translations
1 hr
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
4 hrs
|
agree |
Maria Diaconu
7 hrs
|
agree |
Elena Perianu
8 hrs
|
agree |
Word_Wise
13 hrs
|
agree |
Denise Idel
1 day 2 hrs
|
agree |
mischa_ro
1 day 2 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 7 hrs
|
agree |
wordbridge
2 days 6 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
3 days 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
... with grain sizes of tens of microns, "multigranular means ten or more grains and hence samples of a few hundred microns to a milimiter in thickness ...
http://trshare.triumf.ca/~pac09proc/Proceedings/papers/th5pf...
De la chiar o persoana care se ocupa cu inventarierea si urmarirea materialelor radioactive, stiu ca substantele acestea se transporta numai in cantitati infinitezimale deci denumirea corecta este de "probe".
In cazul materialelor periculoase nu este vorba despre un tip anume de materiale ci de cantitatile minuscule pe fiecare transport, cantitati asupra carora s-a convenit prin regulamente internationale.
Spor la traducere!