Glossary entry

English term or phrase:

Substance Misuse Psychiatry

Italian translation:

Specializzazione psichiatrica relativa all'abuso di sostanze

Added to glossary by Gianluigi Desogus, PhD
Sep 3, 2010 07:40
13 yrs ago
English term

Substance Misuse Psychiatry

English to Italian Medical Medical (general) Medical qualification
Si tratta del titolo di specializzazione professionale medica post-laurea conseguita in UK.

Cheers
Change log

Sep 4, 2010 16:50: Gianluigi Desogus, PhD Created KOG entry

Discussion

Cinzia Michelis (asker) Sep 5, 2010:
Ciao Daniela - nessun problema :) buon lavoro!
Daniela Cipolla Sep 5, 2010:
Scusa, Cinzia, non avevo letto che si trattava di una pergamena, in questo caso ovviamente non si può mettere tra parentesi l'espressione inglese. Vedo che hai già trovato la soluzione, io ieri non ero in linea...
Cinzia Michelis (asker) Sep 4, 2010:
La soluzione proposta da Daniela potrebbe essere piu' logica etimologocamente parlando, ma la dicitura lasciata in inglese accanto al presunto titolo in italiano su una pergamena che deve essere sottoposta al processo di equipollenza del titolo di studio non e' pratica e puo' portare ad equivoci.
Daniela Cipolla Sep 3, 2010:
Secondo me, il titolo parla in modo preciso di abuso di sostanze, termine che lascerei nella traduzione. Inoltre, il master proposto da Silvano non sembra essere proprio uguale a quello GB. Per evitare confusione, io userei la traduzione proposta da Gianluigi e metterei l'espressione inglese tra parentesi.
silvano sommovigo Sep 3, 2010:
E' vero, dipendenza e' usato molto di piu' per il gioco Comunque le due cose hanno definizioni simili. Treccani:Nella medicina e nelle scienze sociali, condizione, in cui un individuo si trova, di incoercibile bisogno di un prodotto o di una sostanza, soprattutto farmaci, alcol, stupefacenti, a cui si sia assuefatto, e la cui astinenza può provocare in lui uno stato depressivo, di malessere e di angoscia (d. psichica), e talora turbe fisiche più o meno violente, cioè nausea, dolori diffusi, contrazioni, ecc. (d. fisica): d. da medicinali, da sostanze psicotrope, dalla droga
Gianluigi Desogus, PhD Sep 3, 2010:
"Psichiatria delle dipendenze" è meno restrittivo di "tossicodipendenze".
Gianluigi Desogus, PhD Sep 3, 2010:
infatti avevo appena aggiunto una nota optando per "Psichiatria delle dipendenze"... non so se si tratti solo di "tossicodipendenze" o anche di dipendenza dal gioco e altre dipendenze come riportato nella definizione del Royal College of Psy.
Cinzia Michelis (asker) Sep 3, 2010:
a questo punto credo che la resa migliore (supportata da varie fonti su titoli di corsi trovati su internet) si Psichiatria delle Tossicodipendenze - che ne dite?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Specializzazione psichiatrica relativa all'abuso di sostanze

secondo me si tratta del ramo della psichiatria che si occupa dell'abuso di sostanze, siano essi farmaci, stupefacenti ecc. Non so se esista un esatto equivalente italiano. Comunque secondo il Royal College of Psychiatrists (UK):

"Specialists in Addictions (Substance Misuse) Psychiatry work with others to assess, manage and treat people of all ages with mental health problems arising from, or complicated by, the misuse of substances such as alcohol, nicotine and other drugs. They also treat people who have gambling addiction. In addition to working with patients and their families, Substance Misuse Psychiatrists also contribute to the development and delivery of effective substance misuse services."

Trattandosi del titolo di una specializzazione UK, al limite potresti lasciarlo in inglese e aggiungere una spiegazione tra parentesi, per esempio "Substance Misuse Psychiatry (specializzazione psichiatrica relativa all'abuso di sostanze) o qualcosa del genere.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-03 11:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Allora magari "Psichiatria delle dipendenze" per essere il meno prolissi possibile?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-09-03 12:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Allora magari "Psichiatria delle dipendenze" per essere il meno prolissi possibile?
Note from asker:
trattandasi del titolo di una qualifica su "pergamena" del diploma ufficiale ,devo essere il piu' concisa e meno prolissa possibile,,,
si' direi che Psichiatria delle Dipendenze sia perfetto
Peer comment(s):

agree Daniela Cipolla
6 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "e grazie a tutti per i contributi!"
20 mins

abuso di sostanze in psichiatria

Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Psichiatria e tossicodipendenza

Ho trovato un master che sembra simile a quello offerto in GB

http://www.masterin.it/post-laurea/universita_bologna104-mas...
Note from asker:
referenza molto utile - grazie!
Peer comments on this reference comment:

agree Gianluigi Desogus, PhD : ottima scoperta!
6 mins
Something went wrong...
1 day 8 hrs
Reference:

Darei un'occhiata

Example sentence:

S. Cambria, Tossicodipendenza e servizio sociale. Elementi di psichiatria delle tossicodipendenze, Angeli, Milano, 2004.

... essere utilizzato come sinonimo di "uso",''cattivo uso" o ''uso pericoloso". ... La Dipendenza da Sostanze si esprime clinicamente in un gruppo di ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search