Sep 3, 2010 08:27
13 yrs ago
Spanish term

captacion compartida de colaboradores

Spanish to Italian Marketing Marketing / Market Research corporate presentation
Come l'azienda raggiungerà i propri obiettivi:
- Formazione
- captacion compartida de colaboradores

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

strategie condivise finalizzate alla ricerca/reclutamento di (nuovi) collaboratori

"attrazione" mi sembra decontestualizzato e legato all'idea della "fascinazione", credo che la collega intendesse dire piuttosto "reclutamento, ricerca" .

oppure : reclutamento/ ricerca strategico/a e condiviso/a di collaboratori

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-03 10:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

Mirato a mio avviso è sinonimo "di fatto ad hoc", "puntuale", "preciso", che ovviamente può veicolare il significato di "diversificato a seconda di", "specifico" "diverso" e quindi "distaccato da altri". Ma non corrisponde secondo me in questo caso alla traduzione dello spagnolo "compartido", che intende dire che tali strategie sono "comuni a tutti", "distribuite fra tutti nell'azienda" e quindi "con-divise"
Peer comment(s):

neutral MelissiM : --
55 mins
scusa la mia risposta è completa più sopra! comunque nn è una critica, qui ci aiutiamo tutti "ad aiutare meglio" buon lavoro
agree Nicoletta Natoli
3 hrs
grazie nicoletta
agree Daniela Cipolla : anche, più semplicemente, "strategie condivise per il reclutamento di collaboratori".
8 hrs
grazie daniela!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

stimolazione/attrazione condivisa di collaboratori

Ciao Roberta,

dovrebber trattarsi delle operazioni mirate ad attirare in maniera condivisa nuovi potenziali collaboratori.
Peer comment(s):

agree Laura Silva
19 mins
agree MelissiM : --
1 hr
neutral Alessandra Meregaglia : sì ma stimolazione sa più di "stimolazione muscolare" forse "motivazione" che qui nn c'entra, direi proprio no. Attrazione come dicevo fa pensare al sintagma "attrazione fatale", eviterei anche questo, non agevola la comprensione immediata
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search