Glossary entry

German term or phrase:

angewachsen

English translation:

adherent to

Added to glossary by Helen Shiner
Sep 11, 2010 12:53
13 yrs ago
2 viewers *
German term

angewachsen

German to English Medical Medical (general) 19th-century medical examiner's report
I am translating an article dated 1835 which includes a quotation from a medical examiner's report in which he is describing the corpse of someone who was considered to be a 'hermaphrodite'. I need to be very careful that I catch all the nuances, particularly where a) there is a different understanding of physiology from today (loss of hair due to 'gout in the head' being one example) and b) where this person's body differs from what was considered 'normal' for the male or female.

That said, this might be a simple question for those with medical expertise. Nonetheless, setting any embarrassment aside, I wish to be precise, of course. I would like please to know what the correct terminology would be in the two instances for 'angewachsen'. Is it adhered, attached or something else?

"Der Magen ist mehr länglich: seine Muskulatur ziemlich schwach; die Milz war an das Bauchfell angewachsen, sie ist außerordentlich klein; ihre Länge beträgt 2" 10"', Br. 1" 8"'."

"Die linke Lunge war an dem Brustkasten fest angewachsen, so wie an das Zwerchfell und den Herzbeutel dieser Seite."

I presume this is something out of the ordinary or it would not be mentioned in such detail. Thank you for any assistance.
Proposed translations (English)
3 +5 to adhere to
4 +1 attached

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

to adhere to


the spleen adhered to the peritoneum,
the left lung adhered to chest, diaphragm and pericardium


e.g.:
The left lung adhered to the pericardium, and the phrenic nerve was imbedded in a quantity of adhesive matter, (the result of inflammation) connecting the ...
http://www.google.com/search?hl=en&as_q=&as_epq=the left lun...

A portion of the base of the, lung being adherent to the
diaphragm
, completed the sepaation of the left side into
two cavities.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:rB5Eqldy_2MJ:www.n...

The lung itself contained scarcely any air; it was pale and bloodless, and very closely resembled healthy lung which has long been compressed by effusion into the pleura. It was described by Mr. William Adams, who made the post-mortem examination, as "diminished to less than one fourth of its natural size, and disposed in the form of a thin layer adherent to the thoracic parietes."
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:rB5Eqldy_2MJ:www.n...



Note from asker:
Thank you, Marga. This is very useful and your links reflect the language used in the early 19th century. Perfect.
Peer comment(s):

agree MMUlr : with "adherent to"
27 mins
Thank you, MMUlr!
agree SJLD : yes, "adherent to"
40 mins
Thank you, SJLD!
agree Gisela Greenlee
43 mins
Thank you, Gisela!
agree casper (X) : Your answer is much better than mine. Well done.
3 hrs
Thank you, :-)!
agree hazmatgerman (X)
21 hrs
Thank you, harzmatgerman!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. A great answer. I went with 'adherent to'."
+1
28 mins

attached

Can't see what else it can mean in both the instances.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-09-11 13:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

@ Helen Shiner:
Nothing unusual there, AFAICS

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-09-11 13:44:06 GMT)
--------------------------------------------------

@ Helen Shiner:
I meant: nothing unusual about the translation. I realize now that you were probably asking me about the 'attachment'?

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2010-09-11 13:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

@ Helen Shiner:
The attachment is unusual, that is, not normal. That is why it has been mentioned as an autopsy finding.
Note from asker:
Thank you for your answer. Is this usual or unusual please?
Ok, not sure why it is mentioned then. I'll just translate it!
Yes, I was.
Thanks, whether it was unusual for a 'hermaphrodite' or just unknown to medical examiners at the time remains to be seen.
Peer comment(s):

agree Inge Meinzer
30 mins
Thank you, Inge Meinzer
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search